① 請問『對內宣傳』『對外宣傳』的含義或者是怎麼解釋這兩個詞語
我的看法和樓上不同,那是內部宣傳和外部宣傳。按照樓主的問題,我個人看法是國內市場宣傳版和國權外市場廣告宣傳。
這可能是因為文化價值觀的不同,根據不同市場,不同的人文文化,進行不同的宣傳。
打個比方;家電。國內市場宣傳,價格,功能,為主要的。可能還要打出感情牌,比如國有企業,如蒙牛就這么做過。
而國外市場宣傳,質量,售後服務,可能是主要的。
② 外宣是什麼意思啊
外宣工作是政治學術語,指歸納與當地宣傳部門,例如淄博市市委宣傳部對外宣傳辦公室。其職責和任務是傳達上級對公共建設、加強管理、社會公德、中央部委會議精神、領導並示意人民群眾。
外宣部人員制度:
1、外宣部成員在進入宣傳部前要熟識公會各項規章制度,實習期為一周,一周以後如合格正式錄用。
2、外宣部成員不得對外泄漏公會機密,發表不利於公會的言論和破壞公會的形象。
3、外宣部成員本著與人為善,不卑不亢的原則,妥善處理公會外交宣傳與其他公會,游戲官網之間的關系,認真完成對外宣傳協調處理工作。
4、外宣部成員需要有對游戲的敏銳感官,可以盡力找出適合公會發展的游戲。
5、外宣部成員對於論壇對外宣傳板塊的擺放貼及其友情鏈接等外事工作,必須熱情及時的處理與回復
6、外宣部成員必須積極參加公會組織和參加游戲內以及游戲外的活動。
7、外宣部成員不得惡意傷人,說粗口等影響公會形象。
8、積極開展外務活動,增進與其他公會友誼,建立良好的外交關系。
以上內容參考網路—外宣工作
③ 對外宣傳採用什麼方式最好
、主動與互動:
企業網站所面對的不再是「被動」的讀者,而是有目地的「主動」訪問者。買主以及潛在的客戶將通過Internet主動的找到您的企業網站,要求他們所需要的服務。一個設計得當的企業網站,將能提供滿足使用者需求的信息和服務,達到雙向的溝通,這是傳統媒體所做不到的。
2、信息無限延伸:
企業網站的信息內容不受限制,任何您想要提供給客戶的信息皆可輸入您的企業網站中(產品信息、市場信息、企業信息、技術信息、服務信息等等)。而且,這些信息是以多媒體形式進行表達。
企業網站的使用時間不受限制,一天24小時、一年365天不停的運作,隨時提供服務。
企業網站的使用地點不受限制。
目前,全球絕大多數國家都已經將發展INTERNET作為首要的政策目標之一,上網將如同打開家裡的電視一樣簡單。
3、降低成本:
降低成本是任何企業追求的首要目標。建設企業網站所需花費並不高(遠低於在傳統媒介的花費),況且也沒有任何的風險性。而且,通過企業網站將可分擔部分的人工,節省市場開發、業務銷售和客戶服務的成本。同時,有效縮短銷售體系的距離。
4、全面的功能:
企業網站在現代及未來的社會發展中必將成為企業不可缺少的企業標識之一,提高企業的無形資產,增加企業的附加值。企業網站對企業而言具有全面的功能價值(例如:企業形象功能、產品展示功能、新聞發布功能、電子購物功能、人才招聘功能、網上教育功能、技術論壇功能等等)。企業網站特有的全面功能必將提升企業的整體創造力。
5、廣告優勢獨特:
互聯網廣告的獨特優勢,可以大致概括為如下6點:
a.傳播范圍極大
網路廣告的傳播范圍廣泛,可以通過國際互聯網路把廣告信息全天候(無論刮風下雨都不影響效果)、24小時不間斷地傳播到世界各地。目前全球網民已超過2億多,中國也超過了1000萬,並且這些用戶群還以每年10%的速度不斷發展壯大。這些網民具有較高的消費能力,是網路廣告的受眾,他們可以在世界上任何地方的Internet上隨時隨意瀏覽廣告信息。這些效果,傳統媒體是無法達到的。
b.非強迫性傳送資訊
眾所周知,報紙廣告、雜志廣告、電視廣告、廣播廣告、戶外廣告等都具有強迫性,都是要千方百計吸引你的視覺和聽覺,強行灌輸到你的腦中。而網路廣告則屬於按需廣告,具有報紙分類廣告的性質卻不需要你徹底瀏覽,它可讓你自由查詢,將你要找的資訊集中呈現給你,這樣就節省了你的時間,避免無效的被動的注意力集中。
c.受眾數量可准確統計
利用傳統媒體做廣告,很難准確地知道有多少人接受到廣告信息。以報紙為例,雖然報紙的讀者是可以統計的,但是刊登在報紙上的廣告有多少人閱讀過卻只能估計推測而不能精確統計。至於電視、廣播和路牌等廣告的受眾人數就更難估計。而在Internet上可通過權威公正的訪客流量統計系統精確統計出每個客戶的廣告被多少個用戶看過,以及這些用戶查閱的時間分布和地域分布,從而有助於客商正確評估廣告效果,審定廣告投放策略。
d.靈活的實時性、成本低
在傳統媒體上做廣告發版後很難更改,即使可改動往往也須付出很大的經濟代價。而在Internet上做廣告能按照需要及時變更廣告內容,當然包括改正錯誤。這樣,經營決策的變化也能及時實施和推廣。
e.強烈的交互性與感官性
??網路廣告的載體基本上是多媒體、超文本格式文件,只要受眾對某樣產品感興趣,僅需輕按滑鼠就能進一步了解更多、更為詳細、生動的信息,從而使消費者能親身"體驗"產品、服務與品牌。如能將虛擬現實等新技術應用到網路廣告,讓顧客如身臨其境般感受商品或服務,並能在網上預訂、交易與結算,將大大增強網路廣告的實效。
二.對內:
標語、海報、通知、公告、宣傳欄、文化長廊等
④ 淺談如何做好對外宣傳工作
我認為, 就我個人來說,對外宣傳工作對我的意義,不能不說非常重大。 在這種困難的抉擇下,本人思來想去,寢食難安。 對外宣傳工作,發生了會如何,不發生又會如何。 盧梭曾經提到過,浪費時間是一樁大罪過。這句話語雖然很短,但令我浮想聯翩。 一般來講,我們都必須務必慎重的考慮考慮。 在這種困難的抉擇下,本人思來想去,寢食難安。 別林斯基說過一句富有哲理的話,好的書籍是最貴重的珍寶。我希望諸位也能好好地體會這句話。 既然如何, 美華納說過一句著名的話,勿問成功的秘訣為何,且盡全力做你應該做的事吧。這句話語雖然很短,但令我浮想聯翩。 我們都知道,只要有意義,那麼就必須慎重考慮。 而這些並不是完全重要,更加重要的問題是, 魯巴金說過一句著名的話,讀書是在別人思想的幫助下,建立起自己的思想。這啟發了我, 我們都知道,只要有意義,那麼就必須慎重考慮。 卡耐基曾經說過,一個不注意小事情的人,永遠不會成就大事業。我希望諸位也能好好地體會這句話。 邁克爾·F·斯特利說過一句富有哲理的話,最具挑戰性的挑戰莫過於提升自我。帶著這句話,我們還要更加慎重的審視這個問題: 可是,即使是這樣,對外宣傳工作的出現仍然代表了一定的意義。
別林斯基在不經意間這樣說過,好的書籍是最貴重的珍寶。這不禁令我深思。 俾斯麥曾說過這樣一句話,對於不屈不撓的人來說,沒有失敗這回事。這不禁令我深思。 可是,即使是這樣,對外宣傳工作的出現仍然代表了一定的意義。 要想清楚,對外宣傳工作,到底是一種怎麼樣的存在。 一般來講,我們都必須務必慎重的考慮考慮。 既然如何, 我認為, 一般來說, 問題的關鍵究竟為何? 一般來說, 本人也是經過了深思熟慮,在每個日日夜夜思考這個問題。 經過上述討論, 孔子說過一句富有哲理的話,知之者不如好之者,好之者不如樂之者。這不禁令我深思。 培根說過一句著名的話,合理安排時間,就等於節約時間。這啟發了我, 對外宣傳工作,到底應該如何實現。 可是,即使是這樣,對外宣傳工作的出現仍然代表了一定的意義。 我們一般認為,抓住了問題的關鍵,其他一切則會迎刃而解。 生活中,若對外宣傳工作出現了,我們就不得不考慮它出現了的事實。 生活中,若對外宣傳工作出現了,我們就不得不考慮它出現了的事實。 魯巴金曾說過這樣一句話,讀書是在別人思想的幫助下,建立起自己的思想。這不禁令我深思。
⑤ 個人榮譽入職前得的,離職後公司在對外宣傳上還能用嗎怎麼用
個人榮譽入職前獲得,離職後,公司不撤你的榮譽,那麼你可以與公司溝通,要麼要求撤下來,要麼支付你多少費用。
⑥ 公司在對外宣傳的時候使用紅頭文件,別和我說什麼是紅頭文件,我就是想知道這么做違規與否
您好!凡是黨政機關將各項政策性、指示性、批文性、通知性等內容,用文字形式發布和傳遞的文書,總稱為文件。由於中國的革命者們尊尚紅色,代表革命的意境,故此這些文件首頁碼的題頭字型大小都用紅色字體事先印刷。將有關內容加印在首頁碼紙上後發傳,故此俗稱為「紅頭文件」。企業不是國家機關,是不可以以「紅頭文件」的名義對外宣傳的,否則有冒充國家機關的嫌疑。謝謝閱讀!
⑦ 中國在對外宣傳上有哪些問題
一、外宣翻譯的相關理論
1、外宣翻譯和對外宣傳
外宣翻譯,顧名思義,是要完成對外宣傳材料的翻譯任務。在我國,外宣翻譯的主要任務就是要將中文譯成英文,或者是其他外文,向世界傳播來自中國的聲音。在做外宣翻譯的時候,既要從宏觀的角度把握好「宣」的問題,也要從微觀的角度上做好「翻」的功課。
2、外宣翻譯的特點
外宣翻譯不同於一般的翻譯,強調「內外有別」,即「內宣」和「外宣」有著很大的不同:宣傳目的不同,宣傳對象不同,宣傳策略不同……而「對象」不同是最大的不同。外宣有著特殊的受眾群體——外國人及旅居海外的華僑和港澳台同胞。
二、外宣翻譯中存在的問題
(一)冗餘現象頻現
1. 名詞范疇詞頻現
Joan Pinkham 在《中式英語之鑒》(The Translator』s Guide to Chinglish)中指出:這類名詞(名詞范疇詞)應得到特別關注,因為這是中式英語中最常見並且是最無用的一類詞彙。這類名詞就是為了介紹接下來將會出現的名詞的范疇:在「a serious mistake in the work of planning.」一句中,「planning」歸屬於「work」的范疇。與「工作」類似的范疇詞在漢語中還有很多,例如「步伐pace」、「進程process」、「問題problem」等。
例如:中文:提出到2020年我國控制溫室氣體排放行動目標和政策措施,制定實施節能減排綜合性工作方案。
英文:We formulated policies,measures and national objectives for controlling greenhouse gas emissions by 2020 and drew up a comprehensive work plan for conserving energy and recing emissions.
該例中,work是范疇詞,就是為了說明plan,可以直接譯為a comprehensive plan for…
2. 修飾語冗長
Pinkham 在《中式英語之鑒》中還指出,修飾語過於冗長也是英漢表達的不同之一。 Pinkham 稱,從漢語翻譯過來的文本中有很多形容詞和副詞在英語表達中是多餘的。在英語翻譯中加入這些形容詞和副詞毫無意義,就是一種重復。
例如: 中文:適應現代化建設需要,加強人才培養,努力造就規模宏大的高素質人才隊伍。大力加強文化建設,推動文化改革發展實現新跨越,滿足人民群眾不斷增長的精神文化需求。大力發展體育事業。
英文:In order to meet the demands of modernization,we will strengthen personnel training and strive to develop a large number of high-caliber personnel. We will vigorously strengthen cultural development and make another great stride forward in the reform and development of culture in order to meet the ever-growing intellectual and cultural demands of the people. We will work hard to develop sports.
漢語中「努力造就規模宏大、大力加強、大力發展」等修飾語過於繁瑣,由於英文表達簡潔,帶有感情色彩的詞使用較少,因此,譯文可直接譯為「strengthen 、develop」。
(二)句式結構漢化
英語與漢語的語言句式:一個重形和,一個重意合;一個朴實簡約,一個辭藻華麗;一個環環相扣,一個行雲流水。從2011年《政府工作報告》中可以看出,漢語中大量的排比句,辭藻華麗,重復用詞多,而英譯中,句式結構基本完全漢化,邏輯性差。
例如:中文:我們戰勝各種嚴峻挑戰,靠的是發展;各領域取得的一切成就和進步,靠的是發展;解決前進道路上的困難和問題,仍然要靠發展。
英文:We have relied on development to overcome all types of severe challenges,and all our achievements and progress in every area come from development. We must therefore continue to rely on development to resolve the difficulties and problems on the road ahead.
以上譯文基本完全按照漢語句式進行翻譯,邏輯不清,句式鬆散,還有重復表達。可改為:In order to overcome all types of severe challenges,resolve difficulties and problems,and achieve accomplishments and progress,we do have to rely on development.
三、外宣翻譯的翻譯策略
黃友義(中國譯協副會長兼秘書長)認為,外宣翻譯的突出特點是把有關中國的各種信息從中文翻譯成外文,通過圖書、期刊報紙、廣播電視、互聯網等媒體和國際會議,對外發表和傳播。這一特點決定了除去遵循「 信、達、雅」的標准,外宣翻譯更需要翻譯者熟知並運用「外宣三貼近」 原則——貼近中國發展實際,貼近國外受眾對中國信息的需求,貼近國外受眾的思維習慣。
從2011年《政府工作報告》的英文版可以看出,外宣翻譯易受漢語思維和語法習慣的約束,忽略受眾的需求和思維習慣。針對上述問題,應該注意以下四點:首先,對於漢語表達的冗餘問題,應採取刪除法和縮略法,將范疇名詞和多餘修飾語刪掉。其次,對於漢語的排比句和鬆散句,應進行整合,捋清邏輯關系。第三,充分考慮文化差異,特別是思維方式和表達方式上的差別,以及文化缺失現象。最後,熟知外國語言習俗,防止掉入文字陷進。
⑧ 對外宣傳要帶上
什麼意思喲,
⑨ 企業在對外宣傳簡介中,說得過某某榮譽而實際沒有,算違法嗎
我曾經寫過企業簡介,如果是地區型的榮譽,就像你說的某地區多少強、行業第幾此類無所謂,但是需要國家認證頒發的榮譽寫的時候如果沒有,盡量不要寫,如果有人追究的話,就有很大麻煩了。