A. 基本是以舉辦產品促銷活動為主 如 翻譯成日語怎麼說
基本是以舉辦產品促銷活動為主
ほとんど製品販売促進キャンペーンを主とする。
希望對你有幫助。
B. 有什麼優惠活動嗎。求日語。要假名
何かディスカウントの商品あります?
なにかディスカウントのしょうひんあります?
C. 日語新開店,大促銷怎麼說
1出店、特価セール
2情趣の下著の4點セット
3ブラジャー、パンツ、パジャマ
D. 日文形容促銷之類的詞語如:」超人氣「之類的,麻煩多給一些,要中日文並茂的。急!!!在線等.
要是放到店裡的話,要用一些找眼球的詞。由於語言習慣不同,可能直譯的中文你看著別扭。但是肯定好使
超人気商品 ちょうにんきしょうひん 超人氣商品
大人気 だいにんき 人氣高的
お買い得 おかいとくしょうひん 物超所值
売れ筋No.1 うれすじ 熱銷商品第一位
大ヒット中 だいひっとちゅう熱銷中
絕賛発売中ぜっさんはつばい中 贊口不絕銷售中
注意:要是寫日文字的話,要用繁體
E. 日語中表示打折,怎麼說
簡單的說,日文中的【1割引】就是中國的9折,依此類推。
補充:
折扣【zhékòu】
(1)割引 [わりびき] .
打折扣/割り引く.値引 [ねび]き をする.
(2)割引した価格.割引値.
『注意』日本では定価の「2割引き」とか「15パーセント引き」という言い方をするが,中國では「八折」「八扣」
(8掛け)とか「八五折」「八五扣」
(8.5掛け)と表示する.つまり割り引いて定価の何割で売っているかをいう.
不折不扣/割引なし.掛け値なし.文字どおり.
七折八扣/割引に割引を重ねること.めちゃくちゃに値を叩くこと.
他的話總有些折扣/彼の話はどうしても少し割り引いて聞かなければならない.
保證完成任務,不打折扣/必ず掛け値なしに任務の達成を保證する.
折扣 【zhé kòu】 【わりびきする】
割り引きする
F. 促銷價日語怎麼說
多種表達方式:
キャンペーン 新品促銷
バーゲン
[大サービス」降價促銷
セルス プロモーション
G. 有沒有促銷活動。用日語怎麼說。 急急急
セールやってますか。有促銷么?
割引きありますか。有打折么?
H. 優惠活動日語怎麼說
「優惠活動」這是個片語,只能按詞意翻譯。。
優遇活動「ゆうぐうかつどう」
優遇日「ゆうぐうび」
優遇月「ゆうぐうげつ」
I. 周年慶優惠活動日語告示
當店3周年を迎えて、新しくて古い顧客に感謝してきたお世話になり、愛されており、3月10日から15日まで、満場一致で焼酎のセールだった。よくいらっしゃいました。
J. 促銷 用日語該怎麼說
販促 はんそく