導航:首頁 > 方案大全 > 中學英語雙語教學培訓方案

中學英語雙語教學培訓方案

發布時間:2021-01-23 20:08:46

1. 怎樣才能做到高中物理雙語教學

雙語教學 「雙語」的定義
雙語的英文是「Bilingual」。根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:
A person who knows and uses two languages.
In everyday use the word bilingual usually means a person who speaks, reads, or understands two languages equally well (a balanced bilingual), but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other.
For example, he / she may:
a) Be able to read and write in only one language
b) Use each language in different types of situation, eg. one language at home and the other at work.
c) Use each language for different communicative purposes, eg. one language for talking about school life and the other for talking about personal feeling
一個能運用兩種語言的人。在他的日常生活中能將一門外語和本族語基本等同地運用於聽、說、讀、寫,當然他的母語語言知識和能力通常是大於第二語言的。舉例來說:
他/她可能:
A) 使用一種語言來讀和寫;而用另一種語言來聽,說。
B) 在不同的場合下使用不同的語言,如在家使用一種語言,在工作單位使用另一種語言。
C) 在不同的交際需要下使用不同的語言,如在談論學校生活時使用一種語言,而用另一種語言談論個人情感。
「雙語教學」的定義
根據英國著名的朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:
The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.
Bilingual ecation programs may be of different types and include:
a) the use of a single school language which is not the child』s home language. This is sometimes called an immersion program.
b) The use of the child』s home language when the child enters school but later a graal change to the use of the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others. This is sometimes called maintenance bilingual ecation.
c) The partial or total use of the child』s home language when the child enters school, and a later change to the use of the school language only. This is sometimes called transitional bilingual ecation.
「雙語教學」項目可以有不同的形式,包括:
A) 學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。
B) 學生剛進入學校時使用本族語,然後逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學。這種模式稱之為:保持型雙語教學。
C) 學生進入學校以後部分或全部使用母語,然後逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。
簡言之,「雙語」和「雙語教學」的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平。例如:加拿大奎北克省,同時使用法語和英語,並以法語為其官方語言一樣。更通俗地打個比喻,某個西藏同胞既可以在家裡用藏語和家人交流,也可以用漢語在工作單位與同事交流。
「雙語」的認識誤區
1、 將雙語簡單的理解為「加強英語」。「雙語」班就是英語強化班或「尖子班」。
2、 將雙語理解為「計算機語言」+「英語」。
3、 將雙語理解為「漢語」+「英語」。
4、 將雙語理解為二門外國語,如「英語」+「日語」。
5、 將雙語理解為在課外活動中加入英語興趣小組。
等等……
顯然這些對「雙語」望文生義的理解是片面的,不科學的,甚至是錯誤的。它抽去了「雙語」和「雙語教學」的內核,脫離了「以人為本」,推進素質教育的根本目的。
在中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,目前絕大部分是用英語。它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由於語言滯後造成學生的思維障礙;教師應利用非語言行為,直觀、形象地提示和幫助學生理解教學內容,以降低學生 在英語理解上的難度。中國不象新加坡、加拿大、印度是一個雙語國家,語言環境並不是中外並重,所以中國的雙語教學環境決定了它的目的性,屬於「外語」教學范疇,而不是「第二語言」的教學范疇。中國的雙語教學只能是上述界定中的「保持型雙語教學」。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一、雙語教學的基本內涵
所謂雙語教學,即用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,其實際內涵因國家、地區不同而存在差異。如在加拿大,雙語教學一般指在英語地區用法語授課的教學形式。在美國,雙語教學一般指用西班牙語進行的學科教學。在澳大利亞,雙語教學是指用非母語(英語)進行的部分學科教學。其目的大都是使這些擁有眾多移民的國家能更好地體現其多元化的共融性。在歐洲,雙語教學情況比較復雜,涉及的語言大多是英浯,旨在加強國與國之間的交際,繁榮經濟,形成合力。我國及不少亞洲國家和地區正在探索試驗的雙語教學,一般是指用英語進行學科教學的一種體系。因此,目前開始試驗推廣的雙語教學的內涵也應屬這一范疇。國際通行的一般意義的雙語教育的基本要求是:在教育過程中,有計劃、有系統地使用兩種語言作為教學媒體,使學生在整體學識、兩種語言能力以及這兩種語言所代表的文化學習及成長上,均能達到順利而自然的發展。在這里,第二種語言是教學的語言和手段而不是教學的內容或科目。
二、實施雙語教學的可行性
雖然高職院校的學生英語總體水平低於本科生,但從目前高職的教學計劃來看,在保證基礎課和專業課教學的同時都更加註意突出英語課的教學。以天津職業大學經濟類專業為例,在三年的課程安排上,外語課與專業課並行開設,每學期都安排專門的英語課(精讀、泛讀),某些專業還聘請外籍教師擔任口語課的教學,並充分發揮現代教學手段(如語音室)對教學的輔助作用,使英語課的教學效果大大提高,學生的英語水平較之以往也有了很大提高,這為開設雙語課奠定了基礎。但由於目前學生整體上水平不均衡,因此,還不能實現某門課程在所有的任課班級均實行雙語教學。可行之計是在選拔的基礎上,將英語較好的學生單獨組班開設雙語課。例如天津職業大學賓館專業共有三個班,第一年均進行了英語強化,然後根據自薦,通過考試選出了30名學生在第二年開設BTEC課程,該班同學英語基礎較好,有部分同學已獲得了大學英語四級證書,部分同學利用業余時間參加各種英語培訓或英語角活動,在授課過程中學生基本上可以適應雙語教學,課堂上亦可以與教師呼應,教學效果較好。
目前,很多院校都與國外有著定期或不定期的學術交流,或與國外院校合作辦學,這為教師帶來了進修或考察的機會,有助於提高教師的英語和專業水平,學術交流也為雙語教學引進原版教材提供了有利條件。同時很多專業教師也在通過各種途徑提高自身英語水平。因此,雙語教學具有一定的師資基礎。
三、雙語教學的基本形式和課程設計
1.雙語教學的基本形式
「雙語教學」可以有不同的形式: (1)學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為:浸入型雙語教學。(2)學生剛進入學校時使用母語,然後逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用母語教學。這種模式稱之為:保持型雙語教學。(3)學生進入學校以後部分或全部使用母語,然後逐步轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為:過渡型雙語教學。
中國不象新加坡、加拿大、印度是雙語國家,語言環境並不是中外並重,所以中國的雙語教學環境決定了中國的雙語教學只能是上述形式中的「保持型雙語教學」。
2.雙語教學的課程設計
(1)雙語教學的培養目標。雙語教學目標是雙重性的,其一是獲取學科知識,其二是培養和提高學生運用外語的能力。
(2)科目的選擇。鑒於高職院校學生的現狀以及雙語教學缺乏足夠的經驗和條件,在目前階段,高職院校開展雙語教學應該選擇那些相對容易的課程作為切人點,因為學生對其有初步了解或一定的基礎,所以容易取得預期的教學效果。如天津職業大學賓館專業的BTEC課程中開設的《營養與飲食》(Nutrintion and Di et),學生在日常生活中就對蛋白質、指肪、碳水化合物、鈣、維生素等營養成分有初步的了解,這樣採用雙語教學時,學生可以相對容易地進入角色,理解授課內容。而同時開設的《管理原理》,由於學生以前未接觸過,即使用中文講解也不是很容易掌握,因此,採用雙語教學時,學生普遍感覺皎吃力。因此,在課程的選擇上應先易後難,逐步擴展范圍。否則,學生以
不很熟練的語言去接受完全陌生的東西,其結果只能是違背了教學初衷。
(3)採用雙語教學相適應的教學模式n任何一種模式的教學過程都是復雜的,教師和學生在學習過程中的行為也是多種多樣的。一般說來,教學過程可以分解為三個子過程:施教過程強調教師和知識的關系;培養過程突出教師與學生的關系;學習過程強調學生與知識的關系。在高職的雙語教學中,為了鍛煉學生的能力,實現雙語教學的雙重教學目標,必須改變傳統的「注入式」教學方法,代之以「以學生為中心」的新型教學模式。因此,學習過程就成為了教學過程的重點,教師提出課題,學生運用知識自己去尋找解決問題的辦法。在實際的教學實踐中,筆者採用了諸如案例教學、頭腦風暴、情景模擬等課堂教學方法,促使學生用外語來思考、陳述、解決問題。隨著教學活動的持續開展,學生從最初的局促不安羞於張口,到後來的踴躍參加,積極發言,他們已經習慣並喜歡上了這種模式。
此外教學中應注意正確處理好外語教學與專業課教學的關系。必須明確雙語教學不是單純地學外語,而是用外語學,學生應重點掌握專業知識,切忌將雙語課變為普通英語課的翻版。
由於雙語教學是一種新教學模式,因此,如何考核學生掌握知識的程度是雙語教學的另一個重點和難點。目前還沒有一個統一的標准,筆者僅將天津職業大學雙語教學中應用的考核方法簡介如下:根據雙語教學的特點,對學生的考核可以不採用傳統的試卷考核,而採用綜合幾次課業成績的方式。這里所說的課業有別於通常意義上的課後作業。首先它需要學生以英文形式來完成,這從一定程度上鍛煉了學生英文寫作的能力;其次,課業的內容要注重實際操作性,即學生在運用課堂知識的基礎上,必須通過社會調查、查詢資料、觀察研究、實際操作等方法獲取課業中所需要的部分資料,通過完成課業,既鞏固了所學知識,又鍛煉了學生與他人交流、與他人合作、獲取信息等的能力。應注意的是在向學生布置課業之前,』教師必須仔細設計課業,要明確該課業所要達到的知識點、學生應從哪幾部分來展示該達到的知識點以及課業等級標准,並向學生講述清楚。一門課程可以根據知識點的多少,設計3—4個課業,學期末,依據課業的綜合情況給出最終成績。
(4)正確處理好母語教學和外語教學的關系。雙語教學中,教師講解學科內容所使用的第二語言必須符合學生當前的第二語言的理解水平,避免使用第二語言中的修辭語言講解學科內容,注意擴大學生第二語言的詞彙量。但在目前的情況下,課內時間全部用英語進行教學在高職院校仍是行不通的,需要通過母語的配合來使學生更好的理解、掌握教學內容,因此,第一語言在教學中的作用始終不容忽視。首先,第一語言可以為學生學習學科內容提供相關的背景知識,這有助於他們准確理解第二語言的信息輸入;其次,第一語言有助於發展學生最基本的閱讀能力;三是第一語言有助於學生形成「高級語言能力」;四是第一語言能夠為學生學習學科知識提供安全感。由於任課教師懂得學生的第一語言,減少了他們害怕因為聽不懂第二語言授課而產生的種種顧慮,從心理上保證學生學好第二語言。但教師盡量將第一語言的運用降低到最低的限度,避免學生對第一語言產生依賴心理。
(5)提供充實的教學資源。雙語教學非常強調教學資源的保障,外文原版教材是雙語教學的一個必要條件,它可以使教師和學生接觸到「原汁原味」的英語,但作為課堂教學的有力補充——教學參考用書的作用同樣不可忽視。往往高職院校各專業中文參考資源較豐富,但外文專業參考資料卻極為匱乏,造成教師備課時要將中文資料譯成外語,再用外語授課,學生課余不能接觸到更多的原文資料,課上和課下脫節,從而無法進行實質性的雙語教學。這個問題亟待解決。
當然,實現雙語教學還有一些重要問題有待解決。如突出的一個問題就是師資的狀況成為我國高職院校開展雙語教學的一個瓶頸。目前我國高職院校中能從事雙語教學的教師為數不多,教師能力單一,專業教師英語能力較差,普通英語教師又不懂專業,從而在一定程度上限制了高職院校雙語教學的開展。因此,從長遠著眼,必須盡早建立雙語教學師資的培訓體系。
美國外事學院(TheUS.Foreign Servicelnstitute)設立了語言熟練程序測定方法。其標准(FSl)共設立了五個能級:
A.通過2—5個月集中正規學習可能達到的水平o
B.經過6—9個月集中正規學習可以達到的水平。
C.在國外居住3年並廣泛學習翱應用當地語言的人達到的水平。
D.在國外居住4年並廣泛學習和應用當地語言達到的水平。
E.受過本科教育本族成年人的語言能力。
根據這一標准,當代語言學界認識到,傳統的正規教學不能解決第二語言學習的過關能級問題,而只能停留在A和B級的水平。因此人們都在尋找事半功倍的語言學習模式,而今已有所突破,這就是本土化的雙語教學和國際化的留學生教育兩大模式,並以此作為當代雙語教學一個命題的兩大方面的模式定位,而為各國語言學界所首肯。因此,如何順應國際、國內形勢的發展,培養復合型人才是當代職業教育的一大課題。積極嘗試高職雙語教學將為提升高職人才素質作出積極的貢獻。

2. 雙語教學的重要性

雙語教學的理論定位和實踐定位都是相當高的,雙語教學對學校,師資,課程,教材和學生都有著極高的要求。尤其在中國這樣一個缺乏英語語言環境的國情下更是如此。盡管「雙語學校」如雨後春筍般地冒出來,但從國內目前中小學師資的情況來看,真正能使用雙語教學的學校屈指可數。就目前來看面臨的問題有:
1、教師的素質有待於提高。中國目前培養的教師因為知識單一,外語語言能力不強,一般不具備用外語進行各種學科教學的能力。且不說其它學科的教師,僅就中小學的英語教師而言,真正能在課堂上流利自如地使用英語教學的並不多,更何況其它學科的教師。英語教師容易將學科教學視作語言教學,而學科教師常因英語功底不深,造成師生交流上的困難。針對這種師資狀態,我們必須依託高校,聘請高校教師和外籍教師,採取請進來,送出去等方法對中小學教師進行雙語教學基本技能的強化培訓。實行教師專、兼職結合,校際流動,盤活教師資源。大力引進英語水平高,學科知識強的復合型教師。特別注重青年教師的雙語教學能力的培訓和提高,將青年骨幹教師推倒雙語教學的第一線去鍛煉
2、教材的選擇與應用:雙語教學必須使用英文原版的各類學科的教材,沒有原版教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。而針對中國不同地區學生水準,選擇什麼樣的原版教材,這裡面就大有講究,而引進原版教材又涉及到版權的問題,其版權費之高絕不是一般中小學所能承擔的。而現在國內來沒有與之相應的教材。青島實施雙語教學的教材是從新加坡定的,目前它們正在加拿大組織編寫新的教材。上海外國語大學僅從香港引進英文原版教材就毫資40多萬元。英語課上,學生有限的英語學習在某種程度上阻礙雙語教學,容易形成思維與語言表達之間的差距;其它學科英語教材匱乏,各校自編自選教材容易造成學科教學上的隨意性和語言表達上的偏差。學校除執行國家頒布的義務教育、教學大綱,課程標准,並根據雙語教學的特點和需要,適當調整課程設置,選用合適的教材就成了雙語教學至關重要的問題。所以隨便找一本市面上的英語書做教材,多加幾節外語課,就稱之為「雙語教學」,顯然是不科學的
3、沒有建立相應的評價措施。
教學必須有相應的評價機制,但是雙語教學又不同於一般的教學,不能用一般的教學的評價機制來衡量雙語教學。需要建立客觀、公正、合理符合雙語教學規律和特點的評價機制。
雙語學校的出現是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發展的必然趨勢,雙語學校如何管理和發展非常現實地擺在我們面前。不少雙語學校雖然已經建立,但是接下來要做的工作是大量的,復雜的和艱巨的。只有通過深入地學習思考,認真分析研究,統一認識,理清思路,確定目標,才能將雙語教學的探索順利成功地進行
雙語教育是由英語「binlingual ecation」翻譯而來。國外有關雙語教育的界定不下幾十種,但可以把它劃分為廣義的雙語教育和狹義的雙語教育兩種:廣義的雙語教育指的是學校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是學校中使用第二語言或外語傳授學科內容的教育。

3. 雙語教學的課程

鑒於高職院校學生的現狀以及雙語教學缺乏足夠的經驗和條件,在現階段,高職院校開展雙語教學應該選擇那些相對容易的課程作為切人點,因為學生對其有初步了解或一定的基礎,所以容易取得預期的教學效果。如天津職業大學賓館專業的BTEC課程中開設的《營養與飲食》(Nutrintion and Di et),學生在日常生活中就對蛋白質、指肪、碳水化合物、鈣、維生素等營養成分有初步的了解,這樣採用雙語教學時,學生可以相對容易地進入角色,理解授課內容。而同時開設的《管理原理》,由於學生以前未接觸過,即使用中文講解也不是很容易掌握,因此,採用雙語教學時,學生普遍感覺皎吃力。因此,在課程的選擇上應先易後難,逐步擴展范圍。否則,學生以
不很熟練的語言去接受完全陌生的東西,其結果只能是違背了教學初衷。 任何一種模式的教學過程都是復雜的,教師和學生在學習過程中的行為也是多種多樣的。一般說來,教學過程可以分解為三個子過程:施教過程強調教師和知識的關系;培養過程突出教師與學生的關系;學習過程強調學生與知識的關系。在高職的雙語教學中,為了鍛煉學生的能力,實現雙語教學的雙重教學目標,必須改變傳統的「注入式」教學方法,代之以「以學生為中心」的新型教學模式。因此,學習過程就成為了教學過程的重點,教師提出課題,學生運用知識自己去尋找解決問題的辦法。在實際的教學實踐中,筆者採用了諸如案例教學、頭腦風暴、情景模擬等課堂教學方法,促使學生用外語來思考、陳述、解決問題。隨著教學活動的持續開展,學生從最初的局促不安羞於張口,到後來的踴躍參加,積極發言,他們已經習慣並喜歡上了這種模式。
此外教學中應注意正確處理好外語教學與專業課教學的關系。必須明確雙語教學不是單純地學外語,而是用外語學,學生應重點掌握專業知識,切忌將雙語課變為普通英語課的翻版。
由於雙語教學是一種新教學模式,因此,如何考核學生掌握知識的程度是雙語教學的另一個重點和難點。還沒有一個統一的標准,筆者僅將天津職業大學雙語教學中應用的考核方法簡介如下:根據雙語教學的特點,對學生的考核可以不採用傳統的試卷考核,而採用綜合幾次課業成績的方式。這里所說的課業有別於通常意義上的課後作業。首先它需要學生以英文形式來完成,這從一定程度上鍛煉了學生英文寫作的能力;其次,課業的內容要注重實際操作性,即學生在運用課堂知識的基礎上,必須通過社會調查、查詢資料、觀察研究、實際操作等方法獲取課業中所需要的部分資料,通過完成課業,既鞏固了所學知識,又鍛煉了學生與他人交流、與他人合作、獲取信息等的能力。應注意的是在向學生布置課業之前,』教師必須仔細設計課業,要明確該課業所要達到的知識點、學生應從哪幾部分來展示該達到的知識點以及課業等級標准,並向學生講述清楚。一門課程可以根據知識點的多少,設計3—4個課業,學期末,依據課業的綜合情況給出最終成績。 雙語教學非常強調教學資源的保障,外文原版教材是雙語教學的一個必要條件,它可以使教師和學生接觸到「原汁原味」的英語,但作為課堂教學的有力補充——教學參考用書的作用同樣不可忽視。往往高職院校各專業中文參考資源較豐富,但外文專業參考資料卻極為匱乏,造成教師備課時要將中文資料譯成外語,再用外語授課,學生課余不能接觸到更多的原文資料,課上和課下脫節,從而無法進行實質性的雙語教學。這個問題亟待解決。
當然,實現雙語教學還有一些重要問題有待解決。如突出的一個問題就是師資的狀況成為我國高職院校開展雙語教學的一個瓶頸。目前我國高職院校中能從事雙語教學的教師為數不多,教師能力單一,專業教師英語能力較差,普通英語教師又不懂專業,從而在一定程度上限制了高職院校雙語教學的開展。因此,從長遠著眼,必須盡早建立雙語教學師資的培訓體系。
美國外事學院(TheUS.Foreign Servicelnstitute)設立了語言熟練程序測定方法。其標准(FSl)共設立了五個能級:
A.通過2—5個月集中正規學習可能達到的水平o
B.經過6—9個月集中正規學習可以達到的水平。
C.在國外居住3年並廣泛學習翱應用當地語言的人達到的水平。
D.在國外居住4年並廣泛學習和應用當地語言達到的水平。
E.受過本科教育本族成年人的語言能力。
根據這一標准,當代語言學界認識到,傳統的正規教學不能解決第二語言學習的過關能級問題,而只能停留在A和B級的水平。因此人們都在尋找事半功倍的語言學習模式,而今已有所突破,這就是本土化的雙語教學和國際化的留學生教育兩大模式,並以此作為當代雙語教學一個命題的兩大方面的模式定位,而為各國語言學界所首肯。因此,如何順應國際、國內形勢的發展,培養復合型人才是當代職業教育的一大課題。積極嘗試高職雙語教學將為提升高職人才素質作出積極的貢獻。

4. 求英語口語課程市場營銷的策劃

英語口語營銷課程

推行雙語教學,就是為了使學生能夠熟練掌握專業英語知識,並且能夠在今後的工作中進行實際的應用。但是我們在很多高職院校中
發現,教師在市場營銷雙語課程的教學過程中,教學模式單一,沒有切實做到以學生為中心推進市場營銷雙語課程,缺乏與學生之間進行互動。專業英語課程本來就
需要學生通過不斷地交流和應用來加深印象,最後實現對知識的徹底掌握。這樣的教學模式使得學生沒有辦法對學到的專業英語知識進行有效地吸收,更不用說具體
運用了。同時,單一的教學模式還使得學生的學習興趣喪失,導致整個市場營銷雙語課堂氣氛沉悶,效率低下,難以順利實現教學目標。
英語口語營銷課程雙語課程中學生的英語基礎較差
在市場營銷課程中推行雙語教學,是以學生擁有一定的英語基礎為前提的,這樣的英語基礎能夠保證學生聽得懂教師授課的內容,保障整個教學過程的順利進
行。但是,在高職院校中,很多學生的英語基礎較差,在上課的過程中聽不懂教師的講課內容,甚至聽不懂教師的口語。這對市場營銷雙語課程的正常進行造成了很
大的阻礙,使得教師在具體的上課過程中需要把自己說的每一句話都翻譯成漢語來講,使得整個雙語課堂顯得效率低下,收不到明顯地教學效果。
提高英語口語營銷課程雙語教學效果的路徑 。加強市場營銷課程雙語師資隊伍建設
教師自身素質對於課堂的順利進行、教學目標的實現以及學生素質的提高有著至關重要的作用。所以,我們提高高職院校市場營銷課程雙語教學水平,必須要提
高教師的自身素質,加強雙語師資隊伍建設。首先,對偏向英語專業的教師進行市場營銷專業英語知識培訓,使得他們能夠熟練掌握專業英語,提高課堂教學質量;
其次,通過對偏向市場營銷專業的英語老師進行英語口語和英語教學方法培訓,使得整個市場營銷專業課堂能夠變得順利、流暢;再次,對所有雙語教師進行雙語課
程教學技巧培訓,使得教師能夠熟練掌握雙語課程的教學技巧,在具體的上課過程中能夠綜合運用各種技巧來實現教學目的;最後,通過要求社會中的市場營銷雙語
人才來學校進行授課的方式提高整個學校的市場營銷雙語教學水平。
使用多種教學模式來進行市場營銷雙語教學
單一的教學模式不僅吸引不了學生的學習興趣,而且難以實現基本的教學效果,所以我們必須通過多種教學模式來推進市場營銷的雙語教學,提升課堂教學效
果。首先,在課堂中增加教師與學生之間的互動,通過學生自己講述,教師進行指導與點評的方式進行課堂教學,從而迅速提高學生的專業英語水平;其次,通過對
真實情況進行模擬的方式來進行情境教學,提高學生對專業知識的應用能力以及應變能力;最後,通過教師布置任務,學生就任務內容自行查找資料,在課堂上進行
討論的方式提高學生的學習興趣,提升學生的專業英語交流能力。
針對學生的不同水平採取不同的方式進行市場營銷雙語教學
很多英語口語營銷課程的學生英語水平較低,使得市場營銷雙語課程的進行非常困難,我們需要針對這種狀況來對高職學生進行教學。首先,通過劃分時間段的方式來對
學生進行教學,在第一個階段的時候著重提高學生的英語基礎水平,使學生能夠聽懂基本的英語對話,掌握英語基礎知識。在第二個階段,對學生進行市場營銷專業
英語教學,使得學生掌握市場營銷專業英語知識。在第三個階段,著重強調學生對於市場營銷專業英語知識的應用,提高學生的應用和應變能力。其次,在教學的過
程中適當地配合中文翻譯來進行教學,保障教學的效果。最後,通過推薦學生閱讀難度遞增的市場營銷雙語書籍、觀看雙語市場營銷電影等方法來提升學生的學習興趣,提高學生的英語水平。

綜上所述,英語口語營銷課程雙語教學對於學生日後的發展非常重要,但是在高職院校市場營銷課程雙語教學中存在著的很多問題,嚴重影響了學生的質
量,限制了學生的發展。我們針對存在的問題提出了一些針對性的措施,我們堅信,只有如此才能夠培養出合格的市場營銷雙語人才。

5. 實施雙語教育的機構有哪三種類型

1、雙語學校還應具備以下幾個方面的條件。
(1)雙語教學要求學校的進一步發展,要求對其現有設施和容量做出較大的調整和擴充。 學校要有語音室和多媒體教室,有外語教學所必須的音像設備和教學軟體,「網架安裝要符合《規程》(JGJ 7-91)、《標准》(78-91)及國家有關規范的要求」;同時,要提供更大的空間和環境讓學生參與進來。
(2)在軟體建設上,一是學校教育教學質量較高,在社區有良好的聲譽。實施雙語教學需要一個開放的社會與教育環境。學校有能力因地制宜的選用與開發課程與教材,如運用網路信息技術開發校本教材,包括電子教材。「學校有健全的雙語教學評價設置」,在研究雙語教學評價中堅持「三促進」的目標、多元化的原則和多元化的方法。
(3)要有足夠數量的外語水平較高、學科教學質量好的雙語教學實驗教師。雙語教學實驗的學科教師,外語水平小學應達到大學四級,中學應達到大學六級,並具備較強的外語聽說能力。
(4)培訓一大批會英語、懂學科教學的復合型新型教師。有條件的學校還應聘請一定數量的外籍教師,並能按照「先培訓,後上崗;不培訓,不上崗」的原則,保證實驗教師在實施雙語教學過程中接受統一組織的集中培訓和校本培訓相結合的培訓方式,及外出學習考察的機會。開設英語口語強化,教學專用英語、雙語授課的實踐與藝術、雙語教材閱讀與理解等雙語教師的基礎培訓。
2、雙語學校的教學是指教學語言除了母語以外,還用一門語言(這里主要指英語)作為課堂主要用語進行非語言學科的教學,它應包容:課堂教學、校園文化、校園活動、校園環境、師生交往等全部學校教育活動。

6. 怎樣在英語教學中用雙語教學

盡可能多的說英語,不管學生聽得懂與否,多聽是培養語感的重要手段,然後在翻譯,聽多了自然就懂了,這是 我 的體會

7. 高中的雙語教學形式

雙語教學的環境
中國加入WTO以來,與世界各國經濟合 作、文化交流不斷加強,熟練和精通國際通用語言一一英語成為當今高素質人才的必備條 件。與時俱進的中、小學的英語教學也在不斷更新。英語教學不僅從中學延伸到小學、幼兒園,授課內容也從單純的語言教學向多學科橫向的發展。就是在這樣的形勢下,雙語教學 受到了前所未有的重視。如今,在教育主管部門的大力支持和倡導下,雙語教學成了中國外語教學改革中一道亮麗的風景線。在20ol 年8月21日召開的上海市基礎教育工作會議 決定將在上海建立10O所雙語教學實驗學校。
「雙語教學」強調的是在非語言類學科中 用外語進行教學,通過非語言類學科知識的學習來學習外語。雙語教學的最終目標是學 習者能同時使用母語和英語進行思維,能在這兩種語言之間根據交際對象和工作環境的需要進行自由的切換。所以,積極探索雙語教學,使學生學會英語課以外的知識顯得尤為 重要。
2高中數學的雙語數學
數學是中小學課程學習的一個重點,特 別是高中階段,內容多,程度深。對於從未接 觸過雙語教學的高中生來講,完全用英語來講授新課是不可能的,單純復習舊的知識也是沒有意義的。雙語教學作為正常學科教學 的補充,也應有它獨特的教學目標和內容,不應該是正常教學的附屬品。經過多次實踐和 研究,我在教材選擇、教學目標、教學內容和教學方式上取得了一些認識。
教材選擇 我認為若把國外的教材完全 照搬過來,雖然保證了全英文的形式,但在內 容上極不可取,尤其是對我們現在的高中生 來講,相應的英文教材程度上太淺了,無法激發他們的學習興趣。鑒於我國的高中教材比 西方的同類教材要深一些,我從國外的大學 預科課程中選擇了一些與我們目前初高中課 程相關的,具備一定的專業性、可讀性和綜合性的內容,經重新編排後,以文章的形式出 現,作為授課的基本材料。在順序編排上,基 本與正常學科教學並行,並略微拖後一些。保 持了一種同步性。
教學目的 數學雙語教學的目的就是要讓學生通過對這門課程的學習,掌握數學定理、定義和一些專有名詞的英語表達,了解數學推理過程的表達,提高學術性英文文獻的閱讀能力,並在閱讀的過程中體會和比較中西方文化在數學教學方式、方法上的不同,在 比較的基礎上獲得一些對舊知識的新認識, 了解對同樣的知識點不同的闡釋方式。而且 對於學過的數學知識,也可以站在一個新的、更高的角度進行研究,擴大視野和知識面。
教學內容 一般英語教學內容主要是在教學計劃的框架內探討英語學習問題,而雙 語教學則更多的是在應用環境下研究外語的 應用與習慣,它們追求的目標、內容都不盡一 致。此外,雙語教學由於內容載體豐富多姿, 外語背後的文化現象將得到更充分的展現, 外語的思維方式也表現得更為突出,所有這。一切,都是對外語教學本身的招展。兩者相互 促進,效果一定會更好。

8. 運用英語雙語教學存在哪些問題

【摘要】本人一直在農村學校工作,參加工作以來一直擔任民漢混合班的語文老師。雙語教學一直是新疆各中小學教學工作的重點,我主要說明我在雙語教學中遇到的問題和我認為可行的措施進行簡要的小結,期望通過自己的探索和嘗試,尋求在「雙語」教學中的新突破。
中國論文網 http://www.xzbu.com/9/view-3865488.htm
【關鍵詞】農村雙語教學 存在問題 改進措施
農村「雙語」教學一直是雙語教育的薄弱環節,從教以來我遇到了很多問題與困難,但當我看到維吾爾族同學那一雙雙求知的眼睛,我感到自己責任重大。面對簡陋的教學條件,緊張的師資隊伍,還有基礎很差的漢語言底子,這些對以後的工作都充滿了挑戰。
通過一段時間教學工作之後,我知道了教學中存在的的問題,在實踐與摸索中也想出了一些應對的措施,下面和大家一起來探討:
1.學生剛開始接觸一門新的語言,說漢語和寫漢字都很困難。面對變幻莫測的字形、詞義豐富的漢字,很多同學很難記住字形,平時的書寫中容易出現錯別字,遇上看拼音寫漢字的題錯誤率更高。
2.學生學習漢語的語言環境少,除了在學校課堂學習時和課後與漢族同學的手拉手學漢語中說漢語,因為生活在維吾爾族聚集的農村,民族學生平時接觸不到說漢語的人,從小習慣了用維語交流,如果刻意讓學生說漢語也不現實,所所以很多學生在校時能說幾句漢語,回家了基本就不說了。
3.學生對學習漢語的興趣不是很強烈,多數學生表現出不在乎。主要的原因我認為有些學生的漢語基礎水平差,一開始就沒有學會簡單的語句,到了高年級隨著漢語詞彙量和句型的增加越來越感覺學習漢語困難多,又沒辦法解決,於是就表現出乾脆不學。
4.教師在教學中存在語言障礙,表現在漢族教師用漢語教學,漢語基礎差的民族學生基本聽不懂,而漢族教師不會說維語只能照顧漢語基礎好的學生,對於差生也很無奈。這里主要是簡單的漢語都聽不懂的學生,講課時教師無法用維語進行解釋,想教會這些學生很困難。
5.學生的漢語發音很不標准,主要表現在漢語拼音讀法錯誤,音調不準。由於學生平時生活中不接觸說漢語的人,至於音調是否准確,學生也不能確定,只能憑多數學生的讀音為標准,這樣長期形成了習慣,顯得說普通話不標准。
6.學生上課紀律很亂,個別學生不愛學習。主要表現在個別班級學生人數過多,平時小聲說話整個教室也會很吵。有些學生漢語很差,上課什麼都聽不懂,於是就思想不能集中上課打鬧玩東西。
面對存在的問題,我認為可採取的措施:
(1)針對學生對字形記憶困難,我認為採取的主要辦法是,加強漢字間架結構的講解,加強漢字書寫規律的講解,增強維吾爾族學生對字形的印象,課堂練習時對漢字多寫幾遍,寫完後要進行聽寫,以達到熟記會寫的目標。
(2)針對學生說漢語語言環境少,我認為採取的主要方法是,鼓勵學生在平時日常交際中用漢語交流,同學之間可以多應用漢語。教師和學生平時交流時也用漢語。在課堂上,教師可以針對性的增加民族學生主動表達的機會,多說多練,讓學生養成說漢語用漢語交流的好習慣,這樣以來,學生的漢語口語表達會有很大的進步。
(3)針對學生對學習漢語的興趣不夠,我認為可以採用的方法有,教師應該根據兒童的年齡特徵和心理特點,進行深入細致的而又生動活潑的心理健康教育。最有效的方法是潛移默化,採取生動有趣的活動。例如,讓他們有機會滿足自己的興趣愛好,發揮特長、表現自己。將課堂游戲貫穿於教學之中,教師可根據教材中的對話內容,設計相應的游戲(動作性、表演性游戲等),從而來調節課堂教學氣氛,扭轉那種死氣沉沉、一言堂的教學局面,讓學生在生動活潑的課堂氣氛中,在笑聲中身心愉悅地學漢語說漢語。通過多樣的活動讓他們認識社會,認識自己,在顯示才乾的同時發現自身的不足,萌發學習漢語知識、培養漢語能力的慾望。
(4)針對漢族教師只能用漢語教學不會說維語,造成漢語基礎差的學生聽不懂老師講課的內容,我認為可以採取的辦法有,在上課時,可以採用漢族教師和漢語水平優秀的民族學生一起上課,對於學生聽不懂的內容,漢語水平優秀的民族學生可以翻譯給其他學生,讓其他學生理解意思。這樣可以照顧到漢語基礎差的學生,同時也可以幫助教學。
(5)針對學生的漢語發音不標准,我認為採取的主要方法是:在教學中重視漢字拼音的練習,多讓學生讀課文,如果條件滿足,可以用錄音機教學,讓學生聽標準的漢字發音,平時休息時間可以放漢語廣播,讓學生逐漸掌握漢字發音的規律,養成好的習慣。
(6)針對課堂紀律亂,個別學生極不愛學習,我認為可以採用的措施有: 當教學失去吸引力,學生就會隨之失去學習的興趣,而把行為轉向錯誤的目的。所以,改善課堂紀律,必須改善我們的教學,增強教學的魅力。好的紀律來自好的教學,改進教學是改善紀律的關鍵。另外平時也可以加強學生紀律意識,嚴格要求學生,讓學生逐漸養成上課不說話,不吵鬧的習慣。讓學生知道安靜的環境才能更好地學習。
農村小學雙語教學雖然面臨很多困難,但我們廣大教師應正視這些困境,採取多種有效措施積極應對,同時也需要學校和相關部門的支持配合,關注每位學生,使每一位學生都能學有所成,運用科學合理的解決辦法,同時也需要我們廣大教師自身不懈努力,把握住小學雙語教學的特點,提高技能水平,適時地調整教學策略,加強家校合作,在英語教學中不斷地摸索和嘗試,相信能為農村小學雙語教學創造一個美好的未來。

9. 我是一位高中數學教師,為了能雙語教學,想學習與高中數學相關的英語知識,看哪些資料比較好呢

你可以去公共圖書館查一下數學的專業英文版教材,專業詞彙就那麼幾個,搞明白就可以了。其他的問題可以請教你們學校的英語老師,總有關系好的吧,幫助你寫教案應該沒問題了。

10. 如果你作為一名英語老師,怎麼進行雙語教育(英文版)

First,teach the students in oral Enlish all the time.Then,explain the English words in English.Third, make the class full of interesting and vivid examples,stories and some other stuff. Students live in a Chinese envrionment, so I think you need't teach them in Chinese.

閱讀全文

與中學英語雙語教學培訓方案相關的資料

熱點內容
馬雲和電子商務 瀏覽:565
金智秀拍過電影嗎 瀏覽:830
倫影片最新 瀏覽:58
哪個網站可以看小電影 瀏覽:568
愛情電影網好看的社保卡 瀏覽:818
韓國賣房銷售一男三女 瀏覽:253
電影《四體》 瀏覽:762
羅莎·卡拉喬洛有哪些大尺度電影 瀏覽:651
市場營銷的相關業務知識和實踐 瀏覽:108
不要VIP的天天影院 電視網站 瀏覽:572
情深深雨蒙蒙橋取景地 瀏覽:558
一個關於打了胎小孩電影 瀏覽:286
哪裡的電影可以免費看 瀏覽:978
新三國演義大電影版和普通版區別 瀏覽:632
電影百度網盤資源公眾號 瀏覽:484
戰狼1下載 瀏覽:393
理論片2020電影 瀏覽:602
東莞樓盤開盤促銷活動2014 瀏覽:681
李采潭出演的關於生育的電影 瀏覽:23
有沒有男同的電影有激情戲 瀏覽:133