A. 一个人能做自媒体吗
可以,自媒体的内容其实是不固定的,没有统一的标准,也没有专相应的规范。自媒属体内容是由自媒体人自行决定的。
而目前的自媒体的特点是平民化,由于移动智能手机终端的普及,使自媒体的入门门槛越来越低,导致一些内容变得越来越低俗,信息泛滥也变得越来越严重。
自媒体内容的主要表现形式有文字、图片、音频、视频等,这使得自媒体内容的呈现形式丰富多样。运营自媒体的核心和关键在于优质内容,只有品质优良的内容才会受到人群的追捧、关注及转载,而流量变现也就变得更加容易。
每一个人的能力大小不一样、学历不一样、道德水准也不一样,在创作内容时也会体现出领域和专业的区别。比如大学毕业生在毕业后往往都是找和自己专业相关的工作,或通过转行找自己感兴趣的工作。
B. 为什么大陆没有多少像邓丽君一样的很有影响力的国际巨星
说起邓丽君,我们就能够想到很多她的歌曲。虽然说她已经离开了人世,但是她所留下的声音却是独一无二的,没有几个人能够模仿得出她的神韵和声音。所以在我们大陆根本就没有几个人能够像邓丽君那样有影响力成为国际巨星。
第3点:邓丽君在国外拼搏了那么多年,奠定了自己的国际地位。喜欢邓丽君的人都知道,邓丽君曾经在日本待过好多年,而且邓丽君在全世界很多国家都开过个人演唱会,所以在全世界范围内有很多歌迷。这也不是任何一个女歌手能够达到的。
C. 云石机,运用Go-Fair外贸多语言视频推广,goFair怎么设置云石机介绍外贸营销策略价格
云石机的英语翻译是:Marble machine goFair
云石机外贸的实例:云石机gofair
云石机指石材切割机,可以用来切割石料、瓷砖、木料等,不同的材料选择相适应的切割片。切割时,工作人员需按照安全工作操作步骤进行工作。
云石机:云石机价格,云石机锯片,云石机图片,云石机什么牌子好,云石机怎么换锯片,云石机与切割机的区别,云石机改台锯,云石机可以切木板吗,云石机开槽视频,云石机的作用,无齿锯的锯片卸法,云石机什么牌子质量好,云石机十大排行,云石价格,泥工用的电动工具,切割机价格,4寸云石机能装5寸锯片吗,云石机转子配件通用吗,锯片安装方向图
云石机使用说明报价询盘和订单分类GOFAIR哪家便宜会员价格价格品牌排名种类,品牌排名价格结构图美国公司工厂报价外贸三大视频站特点什么牌子好。安装视频价格gofair video工作原理操作视频报价哪家好分类,品牌排名报价圆锯机外贸介绍Gofair厂商效果报价配件简介。云石机操作视频报价三大外贸视频站分类Gofair安装图外贸网络营销 gofair价格图片哪家便宜,厂商多少钱生产商询盘质量厂家排名多少钱外贸靠谱吗参数特点。分类报价谷歌系推广安装视频工厂多少钱结构图怎样操作,厂家排名多少钱上市工作原理GOFAIR哪家质量好是什么价格作用操作视频。云石机结构图报价gofair精准营销哪家便宜GO-FAIR操作视频谷歌排名报价特点怎么操作,视频价格原理图谷歌投资生产厂家报价gofair精准营销原理特点。特点多少钱询盘和成交种类设置多少钱使用说明怎么操作,分类报价gofair外贸效果如何配件goFAIR原理图谷歌三剑客报价结构图安装视频。
D. 英语广告的翻译策略
摘要:成功翻译的商业广告对企业开拓国际市场、创造财富发挥着不可忽视的作用。从语音、措词、句型与修辞等方面分析中英广告的语言风格差异,并从了解西方国家的禁忌,文化因素的变通和处理,注重创新翻译等3个角度探讨了相关的翻译策略。随着世界经济的迅速发展,全球经济一体化的趋势日益明显,国际间的贸易愈加频繁,跨国公司的数量与日俱增。为了开拓国际市场,各跨国企业竞相推销自己的产品。作为跨国企业与目标市场的直接对话桥梁———广告,则被大量广泛地使用。广告的质量优劣,直接关系到企业的国际化形象。成功的商业广告能帮助企业销售产品,而成功的广告翻译更有利于企业冲出国门、闻名世界。广告翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的消费者,使后者接受前者[1]。既然广告的目的是推销,其本质就是商业性。广告所体现的语言风格深深扎根于本土文化之中,是一定社会文化的产物。广告翻译并非简单地把句子翻译出来,它涉及了丰富的语言文化知识。一个翻译得体的广告既要保留原文的精华,又要把句子中所承载的企业思想与产品概念传递给目标消费者。但是,由于世界各国在地理位置、宗教信仰、价值取向以及经济发展水平等方面不尽相同,人们的思维方式、价值观、审美情趣和消费观念也必然存在着一定差异,并直接体现在语言表达方式的差异上。1中英广告语言风格的差异广告语言是广告的核心内容,它作为一种功能性语言,其主要目的是刺激消费。因此“广告语言通常具有注目价值(attention value),记忆价值(memory value),表达功能(expressive function),引导功能(directive function)和美学功能(aesthetic function)。”[2]广告语言不只是单纯的商业性,而是汇集文学、美学、心理学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言(loaded artistic language)[3]。为了取得最佳的诉求效果,广告语言必须具有较强的艺术美感。为适应当代文化语境,广告语言成为产品的包装手段,塑造了具有极大附加值的产品形象。它通过制造审美幻像,不仅给人带来精神上的愉悦,“消除”受众的困顿劳累,获得现实矛盾的象征性解决,而且刺激了受众的消费兴趣,引导着受众的消费时尚,连其自身也成为受众语言消费的对象。中英广告语言风格的差异主要体现在以下4个方面。
1.1语音差异。中英语言的发音极不相同,同样的一句话能引起不同的听觉效果,激起不同的心理反应。一句念起来朗朗上口的英文广告词在直译成中文后不一定能带给中国消费者同样的效果。而一句平平仄仄的中文广告语在翻译成英文后也常变了味道。“可口可乐”商标的翻译就是一个典范。1920年,“Cocacola”开始进入中国市场,被译为“蝌蚪啃蜡”。可想而知,起这样一个怪名字的饮料吸引不了多少消费者。直到1979年,“Cocacola”再次重返中国内地市场时,中文译名改为“可口可乐”,才从此打开了中国市场。“可口可乐”既保持了原词的音节和响亮,又使人一听便知是饮料商标。这就把原本没有什么含义的商标翻译得有声有色,令人回味无穷,译名的效果远远超过了原名。又如“海尔”公司的英文商标“Haier”与“海尔”的中文拼音写法一样,而且“Haier”的发音还与英文单词“higher”(更高)的发音相同,意在表达“海尔”的产品将会在欧洲等海外市场取得越来越好的成绩。这也为海尔在海外的发展迈出成功的第一步。许多公司在刚开展海外市场时倾向于尽量使用这种保留原文发音的音意相结合翻译法。
1.2措词差异。“中国广告语幅较长(high context),注重解说词等声音造型,表意性强,往往通过营造一种美好的气氛使观众对其产品产生某种直觉或好感,讲究的是以情动人,比较侧重感性认识。”[4]我国大多广告语的特点是注重以传统美德为基础并结合时代精神,树立正面的形象。在表现形式上,国内广告语遣词用句大都严谨、工整,且喜欢用诗句。词语是语言的基本单位,中式广告语言中词语的运用主要表现在词语的意义上。常见的一词多义现象为词语的巧妙运用提供了基础条件。常用义与非常用义,字面义与原义的混合使用,巧妙搭配,使广告出语惊人,妙趣横生,给人新颖奇特之感。心理学认为新奇感会吸引人的注意力,从而激发兴趣,增强记忆。汉语广告常用的措词方法有[5]:①一词多义。广告创作常常使一个词语表现出两个以上的意义,以人们对词语常用义的熟悉为前提,利用人们的心理定势,一开始只理解词语的常用义,同时又出人意料地表现出另一层意义,从而使广告语出语惊人,幽默风趣,增强了广告的感染力,便于人们记忆。例如:“阿里山瓜子,一嗑就开心。”(阿里山瓜子广告)———“开心”既表示瓜子很容易嗑开,又表示心情愉快;“40年风尘岁月,中华在我心中。”(中华牙膏广告)———把中华这个品牌与中华民族巧妙地联系起来,既宣传了产品,又使人们从内心深处产生一种强烈的爱国之情,蕴含了丰富深刻的文化内涵。②曲解词义。有些词语的字面形式与产品的特点有着密切的联系,因此某些中式广告利用其字面义,有意曲解词义产生新义。这种方法一方面把产品特点一目了然地表达出来,另一方面由字面义曲解出新义,推陈出新,给人在心理上造成新奇之感,进而加深印象[6]。例如:“人人爱戴”(首饰广告)———“爱戴”作为一个词指敬爱并且拥护,但在该广告中被故意分割成两部分,意为喜欢佩戴。英语广告通常比较客观,广告语精短,强调语言的精准、概括以及画面造型语言的推理和联想,因而理性的成分居多,整个广告多以一段有所寓意的画面作铺垫,最后给出画龙点睛般的广告语。英国广告语的特点则注重直接宣传企业与产品。在用词方面,英语广告可以说是兼收并蓄,不拘一格,绚丽多姿。在许多情况下,广告为产生一种幽默与诙谐的效果,故意使用一些不正式的语言。许多广告使用了大量的俚语和非正式词汇,使广告显得通俗活泼,给人留下深刻的印象。例如:“Keep the frog out of your throat.”这是一篇咽喉片广告中的最后一句话,广告策划者故意用这样一个非正式的短语取得一种幽默的效果。在某外衣的广告“Pitythe pickpocket.”(可怜那些三只手吧)中,突出了服装的特色,衣袋设计的不同凡响,甚至可以防盗。其中“pickpocket”就属于口语体,相当于汉语中的“三只手”或“扒手”。如将其换成“thief”(贼),效果就不如“pickpocket”生动有趣。1.3句型差异。汉语广告简短,采用精练句式,便于记忆。心理学研究成果表明,减少记忆性材料的数量可以增加记忆的深度,因此简明的广告内容会比复杂的记忆效果好[6]。汉语广告常用的句型有:①广泛采用短句,复句多为一重复句。例如:“味道好极了!”(雀巢咖啡广告);“东方,东方的风格,东方的情调。”(上海东方家具厂广告)②多用省略句。例如:“任劳任怨,只要还剩一口气。”(轮胎广告);“少一份噪声,多一份宁静。”(双鹿冰箱广告)③多用整句,整句即结构相同或相似的一组句子。例如:“来自深山,穿过密林,带着凉爽,飘来幽香,送来愉快。”(盛夏矿泉水广告);“是献给妻子的一份体贴,是回报母亲的一颗孝心,是赠送朋友的一种礼物,是带给家庭的一片温馨。”(洗衣粉广告)英语广告在表现形式上多趋向不拘一格的自由体。英语广告的句型也多种多样,最常用的句型有以下几类:①祈使句。祈使句在广告中的出现频率也较大。广告的最终目的就是鼓动、劝说人们去购买特定的商品。祈使句的恰当使用可以很好地达到广告的引导功能。例如:“Askany one who owns one.”———询问一下有这种车的人吧。(汽车广告) ;“Lay down your arms.”———放下您的胳膊吧。(桌子广告)②一般疑问句。英语广告中平均30句话便有一个疑问句,疑问句的使用缩短了广告与读者的距离,因为疑问句通常需要对方作出反应,似乎甲乙双方在交流。有的疑问句不是真正发出疑问,不需要回答。这种疑问句增加了渲染力度,加强语势,启发读者思考,突出主题,吸引读者的注意力。这些也正是广告的初衷所在。例如:“Canyou tell cheese from real cheese?”———您能把普通奶酪与真正的奶酪分开吗?“Why smoke if you don’t enjoy it?”———如果您不喜欢,又为什么要抽呢?“The Seiko Ladies QuartzPretty, isn’t she?”———精工牌女士石英表,潇洒漂亮,不是吗?③比较级。由于英语广告中有大量的形容词和副词做修饰语,比较级在广告中广为运用。例如:“These dayssucceeding in business means getting more competitive and makingtougher decisions”;“In short, the stronger your character, thebrighter your future.”④直接引语。英语广告中直接引语出现得很多,因为直接引语能使广告显得形式活泼、新颖,从心理学的角度看可以增强说服力。例如:“It’s like we’re allin the same office. The office just happens to spread across 7000miles of ocean.”———Tom Hughes MIS Director, Construction.这是IBM公司一则广告的开头语,通过该公司经理的原话,使广告显得生动具体。1.4修辞差异。汉语广告习惯使用大量的修饰语,偏好华丽的词汇,并有意识地重复使用某些语句加深受众印象,增强表达效果的修辞手段。常用的修辞手法有:①连续反复。广告语中的连续反复多是商品品牌名称的重复,这是由广告的目的和人们的记忆特点所决定。广告的目的就是刺激消费者去消费广告中的那种商品,而广告刻意突出反复商品的品牌名称,可以增强人们对这种商品的印象,达到宣传目的。[7]例如:“丰华丰华,笔中精华。”(丰华笔广告);“盾牌,盾牌,可靠的盾牌。”(盾牌头盔广告)②间隔反复。最常见的是同一个语言单位的重复。既有反复,又有变化,在重复中增添新的信息,消除人的厌烦情绪和抗拒心理,发挥记忆功能[7]。例如:“中国人的生活,中国人的美菱。”(美菱冰箱广告);“留下山留下水,留下青春留下美。”(照相机广告);“在特别的日子,把特别的爱,给特别的您。”(轻骑摩托车公司广告)③引用。中国五千多年的悠久文化造就了无数优秀的成语、俗语和诗文名句,而这些是中国人在日常生活学习中所熟知的。广告语中使用这些熟语使人们直接跨越记忆过程中的识记阶段,唤起头脑中已存在的对于成语、俗语的记忆,并把此记忆的印迹作为表象在脑海中重新呈现出来,这样对加深人们的记忆,增强广告语的感染力起着很大的作用[9]。例如:出自魏曹操《短歌行》的诗文名句———“慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。”(杜康酒广告);成语———“一毛不拔”(牙刷广告);俗语———“天有不测风云,人有旦夕祸福。”(中国人民保险公司广告)英语广告则忌滥用修饰语,由于其语言本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供本身的特性,同一个词组或句式,过度重复会适得其反。如果将汉语广告中过多的修饰词直译成英语,会给人一种虚假的感觉,导致情感传递的障碍,不能达到原有广告的功效。所以翻译时不能机械地直接对应,而应从英语的文化习惯和可接受性出发,或改译,或省略,以保持译文地道自然、平实无华的风格。例如:“Selected materials, fine workmanship, mod-ern designs, reasonable price, various specifications. Orders wel-come.”———用料上乘,做工精细,款式新颖,价格合理,规格齐全,欢迎选购[1]。上述译文既保留了原义,又简洁流畅有节奏,符合中国人的审美习惯。为了使广告语言具有强烈的说服力给人们留下深刻的印象,使之能刺激受众的消费欲望,打动受众去购买和使用产品,许多英语广告并不单纯是靠大量使用修饰语,而是靠运用各种修辞手法,以为数不多但精练独到的语言给人们留下深刻的印象。常用的修辞手法有[10]:①排比(parallelism)。“The Milk Chocolate melts in yourmouth, not in your hand.”(牛奶巧克力:只溶在口,不溶在手。)②重复(repetition)。“Extra Taste. Not Extra Calories.”暗示该产品有额外的口味,却无额外的热量,不会使人发胖。通过重复“extra”,使该食品更具诱惑力,从而使消费者不再犹豫。③仿拟(parody)。“A Mars a day keeps you work, restand play.”(火星巧克力,生活原动力。)巧妙仿拟“An apple aday keeps the doctor away.”(一天一苹果,医生远离我。),在消费者心中产生强烈的共鸣和奇妙的联想,激起他们购买的欲望。④明喻(simile)。“Light as a breeze, soft as acloud.”用明喻的形式描述了衣服质地的轻柔以及穿上之后舒适飘逸的感觉,让人跃跃欲试!⑤暗喻(metaphor)。“Soft, enchanting, smiling color, that’s the gift of Focus to yourhair.”把使用发油后发质柔软、颜色可人的效果说成是发油赠送的礼物,使该产品更具魅力和人情味。⑥拟人(per-sonification)。“Unlike me, my Rolex never needs a rest.”用拟人的手法把Rolex表人格化,从其不需休息这一点暗指该表走时准确,劲力十足,其质量值得消费者信赖。⑦夸张(hyperbole)。“We have hidden a garden full of vegetables whereyou’d never expect in a pie.”(在您意想不到的一个地方,我们珍藏了满园的蔬菜,那是在一个小小的馅饼里。)⑧反衬(contrast)。“Othello is a game that takes only a minute to learnbut a lifetime to master.”(奥赛罗电子游戏:一分钟入门,一辈子玩味。)原文通过“a minute”和“a lifetime”的反衬,突出该电子游戏容易上手又经得起琢磨的特性。2中英广告互译策略通过对中英广告语言风格差异的分析,我们发现广告翻译不仅是简单的语言翻译,也是一种文化翻译。成功的广告翻译需要译者认真研究相关的翻译策略。2.1了解西方国家的禁忌。任何国家、民族都存在许多这样那样的忌讳,如英国人不喜欢大象,信奉伊斯兰教的国家忌用猪、狗作广告,西方人多喜爱白色,厌恶红色等等。各种禁忌无奇不有,这在民俗学中是一种专门的学问。对于千百年来形成的文化风俗和传统习惯,我们应给予必要的尊重。例如:“白翎”不能直译成“white feather”,因为英语习语“to show the white feather”表示临阵脱逃、软弱无能;“白象”不能直译成“white elephant”,该词在英语中意味着“clumsy”或“awkward”。在语义上,由于中西方在风俗习惯、文化传统、礼仪等方面的不同,导致许多词语在中西两种文化中有着不同的文化内涵。缺乏对这些词语所传递的文化含义的理解而进行误用或滥用,会造成交际和翻译中的失误。在广告翻译中,一定要注意避开容易产生歧义和不愉快的联想意义的词语,以免引起负面的情感反映。例如:“黑人”牙膏,曾被译为“Darkie”,而“Darkie”在英文中是对黑人的蔑称,正好涉及种族歧视这一敏感问题。“藕粉”不能直译成“lotus root starch”,“starch”(淀粉)会让外国人担心产品会导致肥胖,改译为“lotus root powder”更容易让人接受。因此,译者应对译入语国家的历史、政治有一定了解,避免使用有特殊含义、容易引起负面联想的词语。
2.2文化因素的变通和处理。由于原有的语言在新的环境中失效,翻译并不是一味追求与原文意义最高程度的吻合。在中英广告翻译中,译者面对着两种截然不同的表达方式,译文只要符合受众国消费者的语言文化和习俗,就是合适的翻译。原文的文字可以舍去不用,但应尽量产生对应的形象效果,达到同样的销售目的。实际上,广告翻译的灵活性很强,留给译者发挥的空间很大。译者只要熟知译入语国家的文化习俗,充分挖掘产品的特征并尽可能地去寻找最贴近当地文化的表达法即可。例如,中国人认为红色代表喜庆,常在商标或广告语中使用“红色”,而西方人大多不喜欢红色,因为“red”是危险、暴力和流血的标志。因此,“红星”牌电风扇就可被巧妙地译为“Bright StarElectric Fan”或“Shining Star Electric Fan”,效果自然比从原文直译的“Red Star Electric Fan”要好。又如,中国人熟悉的“蚊子杀!杀!杀!”广告语中的“杀”字,若直译成英文“kill”很不文雅,而译文“Mosquito bye bye bye!”显得更地道、更符合英语的表达习惯。再如,“芳芳”牌口红若直译成“Fangfang”让英语读者联想到毒蛇的牙齿并兴致全无,用“Aroma”或“Fragrance”进行变通则可以避免尴尬。
2.3注重创新翻译。广告本身就极具丰富的想象力和极大的创造力,翻译也绝非只是一一对应的文字转换,而是在保持原文含义的基础上进行的二次改造。“实达”电脑与“瑞星”杀毒软件分别被巧妙地通过音意相结合译为“Star”与“Rising”,既保留了原文的发音,译名又新颖生动,表示该产品将成为同行业中的一颗新星。如果采用原音直译,或谐音取义,都无法传神地体现出商品的特色和与众不同。在这种情况下,译者就应该果断地放弃原来的广告词,另辟蹊径,融合受众国的文化,大胆创新,赋予商品美好的联想意义,才能让商品迅速进驻另一个市场,吸引更多的消费者。又如,“昂立一号”在英译时就抛开原来的发音,经过再创造变为“Only one”这个商标,一进入国际市场,就取得良好的销售业绩,其品牌知名度大大提升。创新,是使新产品快速深入人心的必胜法宝。商品是国际化的,而广告是本土化的。由于英汉语言的差异,原文为达到新奇独特目的而采用的修辞手法可能在翻译过程中无法保留,译者只能进行合理的变通甚至运用其他修辞手法加以转译,尤其是双关语,大多只能通过其他手法来别具一格地翻译。例如,某家海滨旅馆为吸引前来度假的年轻情侣的“Twogether”广告,取“together”的谐音,译为“双宿双栖”可重点突出“two”,套用韩剧片名译为“浪漫满屋”则更具时代气息,别有风味。又如,某服装店的“We have coats for every wear, every-where.”运用“every wear”与“everywhere”的谐音进行重复强调加深读者印象,汉译成四字结构“天下衣仓”、“衣行天下”或“随心所欲,随时随地”显得朗朗上口,通俗易记。其他修辞手法则比较容易在译文中得以再现,例如,某啤酒广告语“too good to forget”看似平淡而又极为夸张地给人以“永难忘怀”的印象,可以再用夸张的手法译为“一口钟情”、“一醉千年”或“欲罢不能”,也可套用雪津啤酒的广告词“真情的味道”。某女装品牌“XS”的汉语拼音读法接近“西施”,其广告语“穿上XS,西施就是你!”也可运用隐喻译为“You are a beauty in XS!”。学生街某餐馆的押韵广告语“有酒有菜,红颜自己带”也可运用再现押韵的手法译成“come for dinner, with your lover”。3结束语
作为企业首选的营销策略,广告在中西文化巨大差异的背景下,经常面临着文化冲突的问题。中英广告的互译中有许多不理想的实例,有的甚至导致了销售挫折。追溯广告翻译误差的根源,主要是由于译者没有足够的语言文化驾驭能力,一味拘泥于原文表面意义。文化之间的差异反映到承载文化的语言上,若未经过适当的处理,就会造成跨文化交际中的障碍。本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供中国的经济不断腾飞,已有不少企业在国际中享有盛名。这些中国品牌能够拥有国际知名度,得到海外消费者的认可,和企业在当地进行的一系列本土化营销策略有关,其中广告翻译必定起着关键的因素。广告是民族文化与语言文字的统一体,广告翻译是语言翻译和文化翻译的结合体。准确的广告翻译除了遵循语言的翻译原则和规律外,还必须注重研究与两种语言相关的文化。只有跨越了语言文化障碍得体地处理跨文化交际中的语言文化因素,运用恰当的翻译策略与技巧,才能译出符合消费者审美情趣和心理需求的广告语,才能使企业品牌从多个方面拉近与外国消费者的距离,潜移默化地加深当地人对品牌的认可,从而取得成功。参考文献:
[1]徐莉林.从中英文广告的差异看广告翻译[J].内蒙古社会科学,2005(4):84.
[2]赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1992:159.
[3]谭卫国.中西文化与广告语言[J].上海师范大学学报:社会科学版,2003(2):108-109.
[4]王紫娟.广告语言与大众心理[J].上海外国语大学学报:社会科学版,1995(4):74.
[5]林乐滕.广告语言[M].济南:山东教育出版社,1992:42.
[6]朱清阳.广告金句[M].长春:吉林科技出版社,1993:49.
[8]刘雪春.反复在广告语中的创新[J].汉语学习,1998(4):26.
[9]倪宝元.修辞手法与广告语言[M].杭州:浙江教育出版社,2001:105.
[10]吴希平.英语广告修辞种种[J].中国翻译,1997(5):27.
本论文由无忧论文网www.51lunwen.com整理提供
E. 长螺旋钻机,利用go-fair外贸多语言视频营销,gofair怎么设置长螺旋钻机公司外贸营销策略多少钱
长螺旋钻机的英文译文是:Long auger GO-FAIR
长螺旋钻机外贸出口的实例:长螺旋钻机Go-fair
该机包括液压步履桩架和钻进系统两部分。桩架采用液压步履式底盘,自动化程度高,可自行行走及360度回转,设有四条液压支腿及一条行走油缸以辅助行走及回转同时增加施工时的整机稳定性,可整机进行转运。立柱为可折叠式箱型立柱,法兰连接方式,立柱采用两块高厚度锰板并且用大型折弯机折弯技术,经两道焊缝焊接而成同时立柱内部每隔60cm加焊四根加强筋固定,增加立柱抗扭抗弯性。立柱由两条变幅液压油缸控制其起降。钻进系统包括动力头与钻具,动力头的输出轴与螺旋钻具为中空式,桩机采用长螺旋成孔,可通过钻杆中心管将混凝土{或泥浆]进行泵送混凝土CFG桩施工,即能钻孔成孔一机一次完成,也可用于干法成孔、注浆置换改变钻具后还可采取深层搅拌等多种工法进行施工。
长螺旋钻机:长螺旋钻机型号参数,长螺旋钻机功率,长螺旋钻机价格,长螺旋钻机型号j90,长螺旋钻机适用土层,长螺旋钻机台班报价,长螺旋钻机年检报告,长螺旋钻机维修与保养,长螺旋钻机那个品牌好,长螺旋钻机施工效率,长螺旋钻机适用范围,长螺旋120型号钻机,小型长螺旋钻机,长螺旋钻机功率多少,小螺旋钻机,钢筋焊接同心弯打多少度,长螺旋桩机,长螺旋钻机年度检测报告
长螺旋钻机厂商报价怎么用安装视频Gofair厂商gofair会员价格报价使用说明型号规格,使用说明多少钱图解优势特点报价外贸o2o gofair生产厂家介绍。生产厂家多少钱三大全球外贸视频站介绍构造图报价图纸构造图,安装图多少钱全球三大外贸视频站如何使用gofair生产厂家网站是什么样的报价使用说明图解。长螺旋钻机厂家报价gofair会员费多少种类goFair原理图三大全球外贸视频站报价厂家排名厂商,操作视频多少钱分类效果分类价格大洋洲展会gofair厂商分类。工厂报价谷歌系平台生产商如何设置多少钱设置配件,哪家好报价gofair外贸靠谱吗厂家goFAIR使用说明快速了解gofair价格生产商结构图。
F. 市场营销是干什么的
市场营销是在创造、沟通、传播和交换产品中,为顾客、客户、合作内伙伴以及整个社会带来经容济价值的活动、过程和体系。主要是指营销人员针对市场开展经营活动、销售行为的过程。
市场营销(Marketing),又称作市场学、市场行销或行销学,MBA、EMBA等经典商管课程均将市场营销作为对管理者进行管理和教育的重要模块包含在内。
市场营销的研究内容:
1、营销原理:包括市场分析、营销观念、市场营销信息系统与营销环境、消费者需要与购买行为、市场细分与目标市场选择等理论。
2、营销实务:由产品策略、定价策略、分销渠道策略、促销策略、市场营销组合策略等组成。
3、营销管理:包括营销战略、计划、组织和控制等。
4、特殊市场营销:由网络营销、服务市场营销和国际市场营销等组成。
G. 请电动车销售高手给点经验,如何给客人介绍电动车才会让客人有一种爱不释手的感觉
管你是老板还是导购员,你可能没有意识到:不管你我做多大的广告、搞多少促销,你的店里其实每天都在少卖车!而这一切都源于导购员采用了不合理的沟通方式和习以为常的销售技巧。同样的场景,不一样的导购语言,销售结果是不一样的。“这个最少值五元”,要比“这个售价为五元”效果好得多。实际上,导购员的终端应对能力就是把语言销售出去的能力!
销售情景1: 能不能便宜点?
错误应对:
1、价格好商量……
2、对不起,**是品牌,不还价
问题分析:
顾客买车时都会想要便宜点,这是顾客的一个正常的消费心理,并不是决定他买不买的主要问题。导购员在接待顾客的时候,会面对顾客成百上千的问题,但这些问题归纳分类后其实只有两种问题:真问题和假问题。我们的很多导购员并不知道顾客的问题中大多数都是假问题。顾客问“能不能便宜点”就是一个典型的假问题,“能不能便宜点”只是所有消费者的一个习惯用语,做为一个老练的导购员根本没有必要就“能不能便宜点”开始讨价还价,而是应该在顾客关心价格的时候引导他关注价值。本案中的第一种回答是一种不战自溃的消极导购行为;第二种回答则是一厢情愿,强迫消费者意愿的武断行为,消费者很难接受。
导购策略:当消费者关心价格的时候,导购员应当因势利导,让顾客关注商品的使用价值。把顾客关心贵不贵改变为值不值!
语言模板:
导购:大姐,买电动车不能只考虑便宜问题。您以前有没有用过自行车?那种便宜的自行车骑两三个月就开始到处生锈,链条经常掉,脚踏也经常掉,骑起来很费力,除了铃铛不响,上下哪里都响。但是要是买一辆好的自行车比如捷安特,你骑两年都不用让你操任何心,骑起来又轻松。其实电动车和自行车一样都是一等价钱一等货。买电动车我觉得耐用性和安全性才是最重要的。
导购:您如果觉得这款车的价格不合适,我给您介绍另一款性价比更好的车……
销售情景2:我今天不买,过两天再买
错误应对:
1、 今天不买,过两天就没了。
2、 反正迟早都要买的,不如今天买就算了。
问题诊断:顾客说“我今天不买,过两天再买”一定是有原因的。而本案中的两种回答,都显得有点一厢情愿,难以引起顾客的共鸣。
导购策略:导购员只有找到顾客不买的真实原因并加以正确引导,才能够让顾客回心转意。
语言模板:
导购:今天买不买没关系呀,我可以先为您介绍一些电动车的基本知识,等您过两天想买的时侯,您就可以心中有数了嘛……
导购:好的,没关系。过两天您想买什么样的车,是豪华款的还是简易款的?
销售情景3:我先去转转看再说
错误应对:
1、 转哪家不都一样吗?
2、 不要转了,你要诚心想买,我给你便宜点。
问题诊断:“转哪家不都一样吗”强留顾客的理由太简单,无法打动顾客。“不要转了,你要诚心想买,我给你便宜点”虽然能起到一定的挽留顾客的作用,但是给顾客讨价还价留下了伏笔,使接下来的导购陷入了被动。
导购策略:顾客说“我出去转转”,这可能是一种心理战术,也可能是顾客没有找到中意的车,导购员首先要判断顾客是哪种情况,然后针对性地进行引导。
语言模板:
导购:大姐,是不是对我的服务不满意?〈顾客一般会回答:不是,是你们的车太贵了〉大姐刚才最看中的是哪辆车?您买到一辆好车不容易,我发展一个顾客也不容易。您有什么要求,请直接告诉我,我会一定让您满意的。〈如果顾客回答:不是,是没有我喜欢的车〉请您等一下再走好吗?您最喜欢的车是什么样子的?〈等顾客说完,把他带到相似的车前…… 〉
销售情景4:你不要讲那么多,你就说最低多少钱能卖吧
错误应对:
1、 最多只能让您20块钱,不能再让了。
2、 那就2700块钱吧,这是最低价了。(报价2880元,第一次还价到2750元)
问题诊断:顾客说“你不要讲那么多,你就说最低多少钱能卖吧”,恰好证明顾客想买这台车,这时候的导购员应当着重介绍这款车有哪些适合顾客的地方和介绍这款车的优越性能,而不是一味地消极让价。
导购策略:顾客永远关心的是价格,而导购员永远要演义地是商品的价值。要让顾客看到价值大于价格,让顾客感受到物超所值,顾客才不会也不敢一味地追求低价格。
语言模板:
导购:大姐,价钱不是最主要的。您买一辆车至少要用三五年,我完整给您介绍这辆车最多三分钟。您听我用两三分钟讲完再决定买不买也不迟,要是导购员三言两语就叫您卖车,那是对您不负责任,您买回家万一后悔了,她们会把钱退给您吗?
销售情景5:今天不买,等过两天你们搞698活动再买
错误应对:
1、698不是人人都能有机会的。
2、(无言以对)
问题诊断:本案的第一种回答,虽然比较真实,但缺少策略,无法让顾客回心转意。而第二种情况则比较消极。
导购策略:每次促消活动都有个特点:活动期限内的销量会有所增加或明显增加,但活动之前和活动过后的一段时间内,销量会很不景气,原因是活动之前的广告和宣传会使得消费者持币待购,而活动期间积聚的人气和销量也透支了活动过后相当一段时间内的销售。做为一名职业的导购人员最主要的职责之一就是引导每一个进店顾客的正确选择和及时消费。
语言模板:
导购:可以的,大姐。您是怎么知道我们过两天有活动的?(等顾客回答过后)哦,大姐看中了我们的哪款车型?(我想买你们698的那款车)哦,大姐那您每天要跑多少公里才够用?您每天路上的坡道多不多?有的时候要不要带孩子?(一番问答之后,尽可能利用顾客的生活需求否定顾客购买698车型的想法)哦,大姐我刚听您说了您对车子的使用需求,我负责任的告诉大姐,我们搞活动的车型并不适合您生活当中的需要。比如说商场里的某件服装打折,价格很是诱人,但是,促销的是男装,而且您家里人根本也不喜欢这种款型,您还需要买吗?所以搞活动的车型不一定是您需要的车型。不论花钱多少最重要的是买到适合自己的东西,大姐对不对?其实,根据大姐刚才的介绍,我觉得这款车才是大姐真正所需要的车型……
导购:您知道我们搞698促销的活动规则吗?(等顾客回答后)哦,大姐您知道我们搞活动的是哪款车型吗?(等顾客回答后)哦,看样子大姐对我们的活动还不是很了解。为了对大姐负责,我现在向您了解几个问题,大姐,您每天的路上要跑多远?路上坡道多不多?买车是上下班用还是做生意用?平时要不要带孩子?(一番问答之后,尽可能利用顾客的生活需求否定顾客购买698车型的想法)哦,大姐我刚听您说了您对车子的使用需求,我负责任的告诉大姐,我们搞活动的车型并不适合您生活当中的需要。比如说商场里的某件服装打折,价格很是诱人,但是,促销的是男装,而且您家里人根本也不喜欢这种款型,您还需要买吗?所以搞活动的车型不一定是您需要的车型。不论花钱多少最重要的是买到适合自己的东西,大姐对不对?其实,根据大姐刚才的介绍,我觉得这款车才是大姐真正所需要的车型……
销售情景6:价格已经到底线了,但顾客还是狠命杀价
错误应对:
1、 价钱我们已经让到位了,不能再让了
2、 再让我们就没钱赚了
3、 我导购员只有这个权限给您这个价了
问题诊断:有时不是顾客不相信价格,而是找不到“买帐”的台阶。本案中导购员的三种回答都存在一个共同的问题:直白而且对立的话语容易使导购员和顾客双方都陷入不肯让步的死胡同。
导购策略:一个优秀的导购员除了了解顾客外在的需求更要了解顾客的内在需求。顾客需要购买物美价廉的商品,这是每个销售人员者明白的常识,但是顾客除了有花最少钱买最好东西的需求外,还有渴望被尊重、被赞美,渴望安全感的需求却不是每个销售人员都能领悟的。本案中的导购员激发和满足顾客的潜在需求是本案成功的关键。例如:08年十一月份我在西安培训期间,西安土门雅迪专卖店,有一对年轻夫妻想买一辆雅迪车,但是因20块钱讨价还价相持不下,一直到晚上六点钟都没有成交。这时候我听到那位女士轻声地自言自语地说道:就20块钱,让掉算了,天都黑了,肚子都饿死了。当时的我听到这句话后,就立即吩咐老板的哥哥张昆到旁边小店去买一袋饼干,我亲手将饼干递给那位女士,对她说:价钱不是最重要的,健康更重要,别把胃饿坏了,先吃点饼干再说。当那位女士吃了三片饼干后,就再也没有坚持讨价还价了,三分钟之内顺利成交。本案真实地说明了,顾客表面上是在讨价还价,实际上他是想通过讨价还价来证明自己是聪明的消费者并通过这种行为寻找一种安全感。通过寻找一个公平的价格来悍卫自己应有的被尊重的地位。而我在恰当的时候,给了他关心和尊重,当顾客得到了这种需求后,20块钱的讨价还价就瞬间显得不重要了。
语言模板:
导购:大姐,我非常理解您!我也是消费者,我知道消费者挣钱也不容易,最怕就是买到一个根本不值那么多钱的东西。大姐您放心,如果您买回家发现这款车我们给您的价格比别人贵了,我们双倍把钱退给您!如果大姐还是不信的话,我可以写个证明给您。好啦,买卖双方相互信任才是最重要的,大姐,您到这边来,我先教您填三包卡。
导购:看得出来大姐您是个特别会当家过日子的人。买东西也好,生活也好,就应该像大姐一样,每分钱都该花在刀口上。如果给您的价格还有一分钱可以商量的余地,我一定不会让大姐为难的。也请大姐能理解我们,其实现在我们赚钱也不容易,竞争越来越激烈,利润越来越薄。可能大姐没有想到我们在这里卖车也是有经营成本的,去掉一大堆的成本和费用,我们能挣到的钱可以说是真正意义上的薄利多销了,最关键的是我们还要承担大姐这台车以后的售后服务,三包期内好多项目都是免费的,但对我们来说都是有成本的。所以大姐您买的不是一台车而是一种信任,好啦,您跟我到这边来一下,我先教您填下三包卡,这样以后售后就有保障了。
销售情景7:导购建议顾客骑试,可顾客就是不采纳
错误应对:
1.喜欢的话,可以试一下。
2.这是我们的新款,你可以试一下。
3.导购员讲完,原地不动.
问题诊断:
喜欢的话,可以试一下;这是我们的新款,你可以试一下。这两句话几乎成了中国电动车零售店里老声常谈的陈年用语。
问题点一,由于导购员缺乏过硬的专业知识,只要顾客在看哪款车就说那款车不错,只要是新款就向顾客推荐,迫不急待让顾客试骑。这种不问顾客需求的催促和推荐会导致顾客的不信任。
问题点二,只说不动,没有把车推出来,导购时缺乏主动性。
导购策略:首先要通过提问找出顾客需求点,然后把握时机再建议顾客试骑。建议顾客试骑时导购员自己要充满信心,在建议试骑时要随即把车推出来,主动地引导顾客试骑。
语言模板:
导购:大姐,根据您每天的行程要求、路状条件还有您的气质呢,我觉得这款车比较适合您。为了买回家不后悔,您不妨先试一下再说......(不等顾客回答,把车推出来)
(如果顾客不动):大姐,不管您在哪家买电动车,别人讲得再好,都不如您自己试一下。因为买回家是您骑,不是我们骑。适合您的,花的钱才值得呀......(一边讲,一边放下车撑,示意顾客试骑)
销售情景8:导购热情接近顾客,顾客却冷冷地回答:我随便看看
错误应对:
1.没关系,你随便看。
2.好的,看中了喊我一声。
问题诊断:上两句话属于消及性语言,如果顾客一直不吭声,我们就无法再次接近顾客。
导购策略:顾客刚进店难免有些戒备,这一阶段应该是导购的待机阶段。待机阶段里的导购员要做到站好位、管好嘴,不要急于接近顾客。对待”我随便看看〃这种敷衍之语,要积极回应,引导顾客朝着有利于洗跃气氛和减轻顾客心理压力的方向努力,要把顾客的借口变为我们接近对方的理由,这种处理方法叫做太极法。借力使力,效果极好!
语言模板:
导购:好的,没问题,现在买不买不要紧,先看清楚再说。您是想看豪华款、还是想看简易款?看车也是很有讲究的......
(如果顾客不吭声):大姐,您以前有没有买过电动车?
(如果顾客回答买过):大姐以前买的是什么车?您对那个车哪方面最不满意?
(如果顾客回答没买过):噢,第一次买车是要多看看。大姐买车是要跑30公里左右的?还是要50公里左右的?我们这里30公里到60公里的车都有,您需要哪一种我给您介绍......
销售情景9:顾客很喜欢,可陪伴者说:我觉得一般,再到别处去转转
错误应对:
1.雅迪是最好的,你买别人的车肯定没有我家的好!
2.车子是你骑,你觉得好就行。
问题诊断:以上两句话都会得罪陪伴者,产生对立情绪。
导购策略:陪伴者即可以成为我们的帮手,也可能成为我们的敌人,关键看我们如何运用陪伴者的力量。陪伴者不一定具有购买决定权,但具有极强的购买否决权。
第一,不要忽视关联人。顾客一进店,导购员首先安判断在陪伴者中谁是第一关联人,对他和对顾客要一视同仁!
在导购过程中通过目光的接触,让关联人感受到尊重和重视;
适当征询关联人的看法和建议;
通过顾客赞美关联人;
通过关联人赞美顾客。
这些方法可以为导购过程中避免关联人的消积影响打了一剂很强的预防针。
第二,给关联人和顾客相互施压。当关联人为顾客推荐车子,我们也觉得不错时,我们应该这样对顾客说:”这位大姐,你的朋友真了解你,他给你推荐的车确实很适合你...〃这句话会给顾客压力,因为她或多或少要给朋友一个面子。如果是顾客自己看中了一款车,我们就应该对关联者说:”这位大哥,您看您的朋友眼光真不错,这辆车确实对她很般配。〃这句话也会给关联者压力,因为这辆车是顾客自己看中的,加上我们前期和关联人的关系处理得也不错,此时关联人为难我们的概率就很降低。
第三,征询关联人的建议。最没水平的导购就是将自己和关联人的关系搞得很对立,正确的做法是适当征询关联人的意见,和关联人共同为顾客做推荐。
语言模板:
导购:(对关联人)这位大哥,您对朋友真用心,您觉得这几款车中哪一款最适合您的朋友?
导购:(对顾客)大姐,这位大哥对您真的很用心,他给你推荐的这款车是我们店里最好卖的一款车型,确实也很适合您。
以上都是以前公司培训讲的! 可以参考 参考!
做个导购 最重要的是性格! 做到阳光外向型,脸皮厚点,看不见摸不到东西都可以吹牛,顾客其实什么都不懂!问的都是伪命题!
自己介绍时候够自信就行了!
把电动车性能,都了解清楚,能做好产品示范! 比如开个坐垫锁开半天,顾客还以为车子有问题! 自己对车子有足够了解!多问多学习!
H. 客人说衣服贵,该怎么回答,最好详细点
在服装店铺经营中导购经常会遇到顾客觉得店内的服装太贵,但其实价格已经很合理了,那么面对顾客说贵了的情况,我们的导购该怎么样才能合理解决呢?今天小编就来分享六种解决方案让顾客成交。
六、销售情景6:价格已经到底线了,但客户还是狠命杀价
●错误应对:
1 、价钱我们已经让到位了,不能再让了
2、再让我们就没钱赚了
3、我销售人员只有这个权限给您这个价了
●问题诊断:
有时不是客户不相信价格,而是找不到“买单”的台阶。本案中销售人员的三种回答都存在一个共同的问题:直白而且对立的话语容易使销售人员和客户双方都陷入不肯让步的死胡同。
●营销策略:
一个优秀的销售人员除了了解客户外在的需求更要了解客户的内在需求。客户需要购买物美价廉的商品,这是每个销售人员者明白的常识,但是客户除了有花最少钱买最好东西的需求外,还有渴望被尊重、被表扬,渴望安全感的需求却不是每个销售人员都能领悟的。本案中的销售人员激发和满足客户的潜在需求是本案成功的关键。
例如:去年十月份我在安徽芜湖培训期间,一家服装卖场,有一对年轻夫妻想买一款衣服,但是因20块钱讨价还价相持不下,一直到晚上六点钟都没有成交。这时候我听到那位女士轻声地自言自语地说道:就20块钱,让掉算了,天都黑了,肚子都饿死了。当时的我听到这句话后,就立即吩咐另一位店员到旁边小店去买一袋饼干,我亲手将饼干递给那位女士,对她说:价钱不是最重要的,健康更重要,别把胃饿坏了,先吃点饼干再说。当那位女士吃了三片饼干后,就再也没有坚持讨价还价了,三分钟之内顺利成交。
本案真实地说明了,客户表面上是在讨价还价,实际上他是想通过讨价还价来证明自己是聪明的消费者并通过这种行为寻找一种安全感。通过寻找一个公平的价格来悍卫自己应有的被尊重的地位。而我在恰当的时候,给了他关心和尊重,当客户得到了这种需求后,20块钱的讨价还价就瞬间显得不重要了。
●营销语言模板:
销售人员:先生,我非常理解您!我也是消费者,我知道消费者挣钱也不容易,最怕就是买到一个根本不值那么多钱的东西。先生您放心,如果您买回家发现这款商品我们给您的价格比别人贵了,我们双倍把钱退给您!如果先生还是不信的话,我可以写个证明给您。好啦,买卖双方相互信任才是最重要的,先生,您到这边来,我先教您填三包卡。
销售人员:看得出来先生您是个特别会当家过日子的人。买东西也好,生活也好,就应该像先生一样,每分钱都该花在刀口上。如果给您的价格还有一分钱可以商量的余地,我一定不会让先生为难的。也请先生能理解我们,其实现在我们赚钱也不容易,竞争越来越激烈,利润越来越薄。可能先生没有想到我们在这里卖东西也是有经营成本的,去掉一大堆的成本和费用,我们能挣到的钱可以说是真正意义上的薄利多销了,最关键的是我们还要承担先生这一件商品以后的售后服务,三包期内好多项目都是免费的,但对我们来说都是有成本的。所以先生您买的不是一件商品而是一种信任,好啦,您跟我到这边来一下,我先教您填下三包卡,这样以后售后就有保障了。
●做销售时的成交常见问题:
1. 客户很有意向购买我们的产品,然而我们的销售人员还在喋喋不休,等到尝试成交的时候客户再说:我在考虑.考虑.。结果是客户一去不复返。
2. 客户的要求很明确,我们的产品他也满意。在成交那一瞬间,因为价格问题,无法达成一致,不了了之。
3. 客户对我们提供的方案没有大的问题,唯独提出一些瑕疵,而谈到价格问题,或者刁难销售人员,销售人员要么被顾客引导,或者我所是从,导致该成交却没有成交。
4.客户对我们的品牌和产品很喜欢,而且已经决定购买,但是对价格不满意想要便宜,而我们的销售人员没有把握好自己,价格放的太快,让顾客没感觉占到便宜,导致成交后顾客到验收产品时鸡蛋里挑骨头,为售后服务埋下隐患。
●怎么办呢??
在公司,“今天你签单吗?”这是很多销售员见面时相互问候的一句口头禅,很多销售员朋友知道未成交一切等于零,成交高于一切,然而成交后和客户的关系比成交前更好这是所以销售员的终极目的。但是很多销售员不清楚这些简单的道理,要么没有成交,要么成交后没有和客户的关系变好,导致很多售后服务,更不用说以后的再成交。很多朋友就开始问了,那如何做到成交,如何做到和客户快乐成交呢?
●笔者在六年的门店终端销售中总结出来的快乐成交法,或许能对一线的销售员朋友们有少许帮助。
1⑴、如何逼单(假定成交)在什么情况下假定成交?
可能这个时候有导购朋友开始问我,在什么时候假定成交呢?我的回答是:当我站在一个即将听我推荐产品的顾客前,我就假定自己会做成这笔生意。我甚至假设最初让我碰钉子的客户,将来会变成我的重要客户。我们身边有很多假定成交的例子:例如你到酒店吃饭,服务员通常会问你是喝啤酒还是白酒呢?这个问题有两个假设:第一,你要喝酒;第二,你要喝他们酒店的酒。
●假定、假定、再假定
你不能像初入行新手一样,到了要签单的时候才假定这笔生意会成功。而是在每次谈判中,你要一遍一遍地假定你会成交,客户也会开始假定他将要购买你的产品。更重要大家知道中国的消费者,不喜欢把自己真实的想法告诉销售员。而我们的销售人员只有知道顾客的真实想法,才能对症下药,解决顾客的异议,最终完成交易。根据我终端一线八年工作经验,我喜欢用逼单的方法来逼出顾客的真实异议,最后解决他的问题完成成交。可怕的是很多销售员朋友,单没有签下来,而且不知道顾客为什么拒接他。
2⑵、逼单(假定成交)常用语;
在逼单时,销售员朋友可以运用一些话语。以下这几则正确和错误话语,供朋友们对比参考:
●正确的说法。
“请把名字签在这里。”
“你同意后。请在这里签字,写用力一点,因为里面有三份复写纸。”
“麻烦你确认一下”
“我要恭喜你做了明智的决定”
“麻烦你过来办一下手续”
“你是刷卡还是现金付账”
●错误的说法;
“你今天能订吗?”
“在这边来交钱吧?”(在成交时特别提醒销售员朋友们不要说“钱”这个字。)
“谢谢你的购买”
“你买回去绝对好看,好用”
●在你运用这些正确的逼单的话语时有三种情况发生:
第一;顾客马上成交;
第二;顾客找一些借口马上离开专卖店;
第三;顾客说出他真实的想法,例如:顾客会说:”我觉得贵了”或者说:我要和我的**商量一下”,“我还要到别处比较一下”等等。
成交其实很简单,记住这一句话:要求,要求,再要求。要求就是成交的关键。大多数人在结束销售的时候根本不敢要求,你想想看你做销售的时候每一次都有要求吗?没有。我要求你每一次销售结束的时候都必须要求顾客成交。每一次,要求一次还不行,还要第二次。他说no还不行。还要第三次。他一定会说no的,我跟你保证。你还要有第四次第五次以后才有可能拿到生意
第三部分:实用小技巧
顾客进门就喊贵,我们的销售人员该如何处理呢?对于这个问题,我觉得“嫌货才是买货人”这句话同样适用,很多顾客如果真的觉得你家的价格太贵,他通常会偷偷地看一下你的价格标签,如果产品标价过高达不到他的心理预期的话,他根本连价格都不问掉头就走,因为这样的顾客根本就不是你的目标客户,他不具备这样的购买力。
重点来了:凡是愿意说贵的顾客,虽然嘴上说贵,实际上却有一定的购买力,因此门店销售人员要有足够的自信来处理这样的问题。那么,在门店销售的过程中,都有哪些方法可以轻松化解这个异议呢?
一、转移话题法
是的,先生,我也觉得有点贵,可是话说回来了,您一辈子能装几回修选几回家具呢?所以,您得先看看产品是不是自己喜欢的,东西不喜欢的话,白送给您您也不要啊。
这样的处理方法是在把顾客从对价格的关注上转移到对产品的关注上,然后用价值塑造的方法告诉顾客我们的产品贵在哪里,为什么贵。
二、借力打力法
是的,先生,确实挺贵的,正是因为贵您才需要了解一下,这样您才知道它为什么贵,就算您不买的话,也方便您出去比较产品啊。
对于您产品的购买来说,或许顾客并不是很懂(很可能他只是在网上单纯的比了价格),所以在便宜和贵之间,顾客并没有真正的概念,这时候讲出产品的“卖点”、优点或者店面自己能提供给客户的服务。客户明白后,极大可能有一点能打动客户,让产品卖一个高价。
三、雾里看花法
先生,是这样的,我们的这款产品是800*800的价格是450元,同样的产品600*600的只要430元,得看您家客厅要铺多少砖,铺多大规格的。
那英曾经唱过一首歌,歌词中写道“借我一双慧眼吧”不要“雾里看花水中望月”,作为销售人员在这里其实并没有直接回答顾客的问题,而是给顾客遮上了慧眼采取了“模糊报价”的策略,因为顾客刚刚进门就说“贵”,可能就是随口一说,我们的销售人员没必要过于纠结,当你用模糊报价时,顾客有点晕了,也就跟着你看产品去了。
四、顺势而为法
先生,你是说我们的这款产品贵吗?我们家的产品高、中、低端都有,不知道您是想看个什么样的产品?
顾客说贵很多时候是一种习惯,特别是刚进门的顾客,可是这位销售人员可没把顾客的一句口头禅当成玩笑,而是认真地跟顾客讨论您要什么样的产品,我们家高、中、低端都有,这样的说法反而让顾客有点不好意思了,因为他就是随便一说,店员却当成真的了。
五、隐喻回应法
是的,先生,确实我们的价格挺贵的,不过您不可能用一台QQ的价格买一辆宝马车回去啊?
这个是我比较喜欢的处理方法之一,面对客户进门就喊贵,用隐喻的方法告诉顾客,影响产品的因素有很多,即使同样的款式、同样的产品质量,可是光品牌的差异就可能相差好几倍,你要买的是产品使用功能还是产品情感功能呢,如果是使用功能的话我们确实没有优势,但是要是讲品牌我们倒是可以讨论一下了。
六、直接反驳法
贵吗?您觉得我们的产品哪里贵呢?您了解我们的产品吗?
这样的直接反问法适用于那些比较资深的导购员,因为一旦顾客对您的竞争对手有所了解,张嘴说出了你们家和别人比为什么贵了,你得有应对的方法,如果你对对手的情况一无所知的话,这样的反问显然会弄巧成拙。
I. 跨文化营销的挑战与对策
一、文化要素对国际营销的影响
文化差异是在各种人类关系中都存在的,它不只限于语言,还包括非语言沟通、宗教、时间、空间、颜色、数字、美学、风俗习惯、身份意识和食物偏好等,所有这些对不审慎的公司都是潜在的陷阱。
1.语言:语言是沟通的首要工具,反映了每一种文化的特征、思维、过程、价值取向及其间的人类行为。语言在国际营销中主要有四个作用:语言在信息收集和评估中发挥重要作用;语言提供了进入当地社团的通道;在公司的沟通交往中,包括公司内部沟通和公司外部营销网及生意伙伴的沟通,语言都发挥了重要作用;语言提供的作用远超于其基本的沟通能力。特别是在国际营销的促销广告中,对各种不同语言必须要有深入的理解。例如,美国的百事可乐公司有一个著名的促销广告词:“畅饮百事可乐,使你心旷神怡”(come alive with Pepsi)。在中国这一广告和其产品名称的绝妙翻译相配合,取得了极好的效果,然而,同样的广告词在德国却遇到麻烦。因为其若直译为德语,“come alive”的意思是“死而复生”。另外翻译错误也是导致失败的主要根源,解决这种尴尬局面的方法就是使用逆向翻译法:一个译者将初始语言翻译为目标语言,另一名译者将译稿译回初始语言,如果原稿和译稿是一致的则说明翻译是成功的。
2.非语言沟通:非语言行为包括表情、眼神、手势、身体移动、姿势、衣着、空间距离、接触、时间观念等,它们在不同文化中的作用是不同的。而且比有声语言更难把握。例如,美国文化讲究办公室大小和方位与主人地位的关系,管理者级别越高,办公室面积越大,楼层越高,而阿拉伯国家一般没有这样的讲究。又如日本人在谈判中,常有点头的动作,但这往往不是一种认可对方观点的表示,而只是表明自己理解了对方的观点。
3.宗教:宗教是在共同的信仰下,如基督教、伊斯兰教、佛教等,提供了某种跨文化相似的基础。宗教对国际营销的影响可以分为两方面,一个是宗教教义的影响,另一个是宗教习俗的影响。韦伯在《新教伦理与资本主义精神》中,认为西方资本主义的迅猛发展应当归功于新教的伦理观念。这种提倡勤俭节约的清教徒生活准则,同时又视财富的积累为上帝的恩宠的新教观念,无疑为资本原始积累提供了精神前提。而儒家伦理对东亚的经济发展起着极为重要的作用。宗教习俗直接影响到企业的产品销售,如在中东严禁出售猪肉和酒类饮品。
4.价值观念与态度:价值是共有或相对普遍的信念,它决定对事物的判断或确定一般的偏好。态度是基于价值之上对各种选择的评价,用来表述价值,并促使人们以某种方式作出反应。各种文化对工作、成就、职业、时间、财富及革新的态度均有不同,对跨国经营密切相关。一般而言,越是核心的价值和态度,在国际营销中的影响越大。如在西方国家强调个人独立性和成就,推崇相互竞争。而另一些国家,如日本等国,人们更为重视集体合作。并更为重视等级观念。又如,各种文化在时间概念、时间观念上是不同的。例如,对过去、现在、将来的世俗观点,为人们提供了行为准则。很有趣的就是对约会的时间观点:日本人认为不能准时是不能接受的,对德国人,准时是仅次于信奉上帝的事,而在非洲和拉丁美洲一些国家,迟到30分钟并不奇怪。 5.教育:教育在文化的传递中发挥着重要作用。从宏观上看,教育影响和决定一国国民素质、科技水平、价值观念和经济发展状况,从微观上看,教育影响和决定了个人职业、爱好、消费习惯以及企业生产方式、技术与工艺选择、产品类型及广告促销等方面。例如,一般而言,社会成员的教育程度与收入水平成正比,高收入阶层占的比例越大,社会的消费方式和销售观念也会发生相应变化,并对企业的营销产生影响。 6.社会组织:不同文化的社会组织存在差异。如社会组织的基本单位:家庭,西方国家中家庭单位以“核心家庭”为主,一般包括两代人。而在东方一些国家和欠发达国家,一个家庭通常是“扩展家庭”,包含了三代甚至四代人。不同的家庭模式,以及家庭在社会中的重要性和家庭决策权等,直接影响了社会的消费模式。
二、企业跨文化营销中的机遇与挑战 面对文化因素的影响,企业在国际营销中,既要克服文化差异带来的障碍,也要利用不同文化的特点,进行文化营销。企业可以凭借或适应于一定民族或国家的独有的文化特色及其因素,采取和运用一系列策略的措施,建立适当的营销理念,树立企业及其产品的良好形象及信誉,构建目标市场对该企业产品的信心,从而达到扩展销售渠道,扩大产品销售量和销售额,实现企业经营目标的一系列行为活动的目的。具体包括以下内容: 1.采用适应当地独特文化的营销战略。由于文化因素对国际营销具有重要影响,企业在关于产品、定价、促销及销售渠道("4P")的战略制定中,必须对国外市场的差异性保持敏感性和适应性,根据当地文化因素的特点,将原有产品的某些方面,如成分、名称,价格等进行适当修改,以适应市场需求。如可口可乐公司在香港拓展柠檬汽水时,因最初品牌名译为“是必利”,销售十分有限。后公司针对香港居民的中华文化背景及汉语的特色,就改名为“雪碧”,这种名称既典雅清新,又便于记忆,受到包括香港、中国大陆等在内的巨大市场的青睐。企业的这一战略还应包括在促销手段及方式上的运用,即与当地文化密切结合,采用广告、举办文化节,改善公共关系(包括公众舆论)与宣传报道等各种方式进行促销。如万宝路香烟在中国的促销就曾多次举办过如安塞腰鼓大赛、汽车拉力赛等文化活动,以此来吸引消费者,拓展市场销路,并收到了良好效果。 2.创造特定文化需求的营销战略。每个企业都有自己特定的文化背景。在国际营销中,可以积极利用本民族或本企业的独特的文化,以此来适应和开创市场需求。美国菲利普·莫利斯公司在万宝路(Marlbaro)香烟的全球营销中以象征力量的红色作为其外盒的主要色彩,并同时在广告中配以美国西部牛仔的硬汉形象,巧妙地将西部牛仔这种美国文化特色与包装相互交融,突出表现了美国西部地区粗犷豪迈的特点,赢得了全世界消费者的认可,从而使万宝路成为全世界最为畅销的香烟。 3.树立营销人员对待不同文化的正确态度。跨文化市场营销人员面对不同文化的差异,需要建立正确的文化认知观。首先,对可以做的和禁忌的要有文化敏感性,对出现的各种问题要善于从文化的角度寻求答案。其次,要认知、理解、接受和尊敬他人的文化和文化差异,应该保持文化中立,不应有所谓“文化优劣”的观点。再者,跨文化营销人员应避免简单地将一个文化的概念移植到另一个文化中;尤其要避免简单的自我参照标准(self-reference criterion),即:如果我喜欢和使用某种产品,别人也会这样做;如果某种产品在一地销路好,则在另一地也有相似的业绩。
4.培养企业人员的跨文化技能。企业在跨文化经营中,面临的一个主要问题是员工的跨文化能力。企业无论是从本国直接派遣人员,还是在当地招聘人才,都会遇到何种策略开发跨文化技能的问题。企业可以采用的主要方法有: (1)通过海外商务旅行和工作经历增强跨文化工作能力。员工可以通过实践经历和旅行获取应对其它文化的技能,主要包括开展与多文化生意伙伴的日常接触,在多文化团队工作,商务旅行和驻外任职。 (2)通过培训和指导增强提高员工跨文化工作水平。企业可以向员工提供跨文化内部培训。包括研讨会、课程、语言培训、书籍、网站、讨论和模拟演练。人力资源部门也可通过外地旅行、录像、特别课程和企业内部网提供文化培训。有时,企业可以聘用文化顾问,指导经理人跨越不熟悉的文化领域。有的企业运用“文化翻译”,帮助来自不同文化的人们解决问题。这样有助于协调谈判,并解释出现的误解。 (3).聘用具有跨文化技能的人员。为了获得具备跨文化工作能力的经理人,企业采用的另一途径是聘用。通过聘用来自多样文化背景的员工或具备广泛国际经历的人员,企业可以增加拥有合意技能的员工人数。它们可以积极找寻熟知工作中所遭遇文化冲突的新经理人。然后,企业可以依靠这些新人对他人作非正式的管理培训。 (4).在企业文化中遵循多样化政策。如果企业已经实现全球化经营,就可以采用多样化战略来跨越文化差异。多样化可以使员工队伍趋于多元,并鼓励员工珍视工作场所的文化差异。鼓励跨文化了解和对文化差异的积极态度。惠普、摩托罗拉等公司就成功地采用了这一战略,它们把跨文化培训融入其多样化政策中,并把多样化视为全球经济中重要的竞争优势。它们的策略是建立多样化的员工队伍,反映并理解公司所服务的多种顾客。 总的看来,文化因素在企业的国际营销策略中表现出极为重要的地位和作用,成为企业跨国经营中必须要重视和解决的问题。我国加入WTO之后,我国企业在激烈的竞争中逐渐成长起来,有越来越多的企业走向或正在向国际化,从而直接面对跨文化营销。我国企业应充分认识到文化因素与企业跨国经营的紧密联系及其重要作用,根据目标市场的独特的文化特色与文化氛围,制定正确的符合其文化及其需求的经营策略,采用各种方式手段开展文化营销,积极拓展国际市场,最大限度地实现企业的国际化及其各种经营目标。