1. 苗文的苗文的社会功能
苗文创制后,发挥了很好的经济、政治、文化、教育等社会功能,其作用主要表现在: 一方面,苗文推行后,用苗文向群众进行马列主义、毛泽东思想以及党和国家各项路线、方针、政策及法律、法规的宣传,提高了苗族群众的政治思想水平。使群众更多地懂得了法律法规,用国家法律来保护自已、保护社会。
另一方面,苗文推行后,使群众体验到了各民族间的平等气氛,提高了苗族群众的自尊心和自信心,促进了民族团结,维护了社会安定。贵州省各级政府主要行文以汉文为主,自治州及各县较为重视牌匾的苗文、汉文并用。
80年代初台江县通过人大决议的形式使全县都挂上了苗、汉两种文字的牌匾,在一定形式上反映了各民族的平等团结。司法方面,苗文也在起着很大作用。剑河县苗族姑娘姜通云15岁就被作为还娘头嫁到舅舅家当媳妇,她通过进苗文班学习逐步懂得了国家的宪法、法律,用苗文给法院写了要求离婚的诉状。法院依法审理,使她解除了这桩不合法的婚姻。这些都是苗文推行后出现的新鲜事物。 苗族人民在悠久的历史长河中创造了光辉灿烂的民族文化,这些文化包括政治、经济、文学、艺术、医学、建筑等各个方面。由于苗族历史上没有自己的文字,文化传承仅靠口传心记,年长月久有些不免失真或失传。苗文创立并推行后,这些民族文化得到更好的继承和迅速传播。许多专家、干部和群众用苗文搜集整理了大量的民间文学资料和古籍资料,并已有一部分编印成册出版,如《张秀眉歌》、《苗族酒歌》、《情歌》、《开亲歌》、《嘎百福歌》、《苗族古歌》等苗文书籍。黄平、施秉、凯里、麻江等县(市)民族事务委员会也分别出版了《理词》、《豆纽》、《十路酒歌》、《十二路苗族大歌》、《神词》、《施秉民族文学集》、《苗族理词》等苗文书籍,大大丰富了苗族群众的文化生活。这对于继承和传播苗族人民的传统文化,促进各民族文化交流起着重要作用。同时,也为有关专家研究苗族的历史和风土人情以及文学艺术等方面,提供了翔实的资料。苗文的创制,对优秀的科学文化的继承和传播也起到不可替代的作用。在医药卫生方面,黔东南苗族侗族自治州民族医药研究所用苗文收集苗族药物资料近1,000种之多,丰富了苗族医药学的宝库。
随着物质生活水平的提高,人们对文化生活的要求也越来越多种多样,一些学会民族文字的苗族群众,通过举行民歌比赛,自编自演文艺节目,举办多种形式的苗族语文学用比赛等活动,活跃了群众的文化生活。还可以用苗族文字来写对联、写书信、记事、挖掘整理民间文学、古籍资料等等。 苗文的教育功能,主要体现在实行双语文教学能加快汉语文及其他各学科的教学进度以及农村扫盲两个方面。民族语文进入学校开展双语文教学,大大促进了学校学生三率的提高,在以母语苗语为主要交际工具的苗族地区,儿童在入学前大都不通汉语,甚至很少听到别人说汉语,一入学就要学习汉语汉文,由于没有语言基础,很难消化吸收,学生往往对学习不感兴趣,成绩提高很慢,从而直接影响到学校的入学率、巩固率、合格率的提高。开展汉语文教学后,通过对比教学,学生利用苗族文字给汉字注音释意,帮助理解,从而大大提高学习水平和激发了学习兴趣,学生就能进得来,留得住,学得好。雷山县第二中学苗族学生占90%左右,他们借助苗文促进英语教学,成绩显著。1985年,该校文远荣老师借助苗文促进英语教学的班,参加全县英语统考,人均考试分数居全县第一名,及格率居全县平行班级第三名。1986年,该校文明美老师借助苗文促进英语教学的班,学期考试有21名苗族学生英语考分达80分至100分。其中得100分的三名学生全是苗族。
另一方面功能是,利用民族文字扫盲效果显著。贵州农村文化落后,苗族地区农村文化更是落后。党和政府也历来重视民族地区农村的扫盲教育工作,但由于语言障碍,单纯用汉语文扫盲效果不大,即便脱了盲,也往往因为语言文字使用的社会环境所限而不能巩固,复盲速度快。利用民族文字进行扫盲,因为苗文是以拉丁字母为基础的拼音文字,易写、易记、易认,群众学得快、记得住、效果好。人们借助于本民族文字,加快学习汉语拼音字母,进而用汉语拼音字母给汉文方块字注音,又加快学习汉文方块字的速度。松桃苗族自治县用汉、苗两种文字进行双语文教学,进度快,效果卓著,七年扫盲149,000人,文盲率下降到9%,荣获国际阅读协会《国际扫盲荣誉奖》,成为我们国家第五个获得这项荣誉奖的先进县。 许多少数民族群众由于没有文化、看不懂汉文科普读物,生产力水平低下,经济发展较缓慢。在推广民族文字的地区,群众通过学习民族文字科普读物,掌握了诸如杂交水稻的栽种技术、牲畜家禽的饲养技术、果树的科学栽培等实用技术后,普遍获得了较好的经济效益。黔东南、黔南等地州、县民族事务委员会在扶贫工作中,组织人力用苗文翻译编写了《养鸡》、《养兔》、《农药》等科普读物提供给农民,通过科技知识的传播帮助农民发展生产。
1988年,三穗县民族事务委员会在该县寨头乡发展柑桔生产时,也用苗文翻译柑桔栽培与管理技术资料送到苗族群众手中。还办了一期柑桔技术培训班,让群众对照苗文书本学习到栽培和管理技术。当年,该乡就建立柑桔基地124亩,超计划的24%,栽种的柑桔11,680株。成活率达98%。现仅此一项每年产值达20万元以上。 (l)报纸刊物:1985年1月,贵州省第一家《苗文侗文报》在黔东南苗族侗族自治州出版发行,第二年《贵州民族报》也在贵阳创刊。在这期间,许多县也创办了自已的报纸和刊物,如台江县的《台江苗文报》、黄平县的《飞云崖》、麻江县的《贵人峰》、丹寨的《龙泉山》、雷山县的《雷公山》、施秉县的《舞阳河畔》、《苗族文化》等。黄平旧州、谷陇等乡、镇的苗文爱好者也自发创办了《舞阳河》、《清水江畔》等苗文油印刊物。另外,贵州民院民语系、黔东南民族行政管理学校、黔南民族行政管理学校也办有自已的苗文刊物,贵州省文联的《南风》也有苗文专栏。这些报刊的创办发行,对于宣传党和国家的政策、法律、对群众掌握科技文化知识、继承苗族优秀文化都起到积极作用。
(2)广播、电影、电视:1986年4月,贵州省民族事务委员会、贵州省文化出版厅、贵州省人民广播电台决定在贵州人民广播电台的文艺广播节目中,开辟《民族文工队》专栏文艺节目,每周播一次,每次30分钟。1987年8月,贵州人民广播电台举办《民族之音》苗语广播节目,每周一次,每次15分钟。这一时期,许多县也开展了苗语广播。而且有一定规模。如黄平县广播站1987年创办的《苗语广播新闻》,利用赶场天和星期天的早、中、晚时间播出有关农村的政策和少数民族群众关心的本地新闻。1990年改为《民族之声》后,利用调频广播播出,深受广大群众的好评。从开始到1994年底,该县苗语广播已播出480小时,播出稿件9,000余篇。电影方面:80年代黔东南苗族侗族自治州电影公司涂磁录音站配备了苗语配音演员,积极译制苗语影片,从1981年7月到1991年8月的10年时间里,译制的故事片有158部,科教片有41部。这些媒体以苗文形式出现,深受广大苗族同胞的欢迎,对于苗族地区的社会教育效果非常好,群众可以从中了解国家大事,获取经济信息,欣赏民族艺术等。
2. 晚上摸和晚上九点摸 分别是苗语什么意思。。。
我就呵呵了,我爱你是“wai ye mu”,我不爱你是"wai ji ye mu",单个音的意思分别是【"wai":我,"mu":你,"ye":爱,"ji":不】,最后读音其实和汉子不太一样,所以这也是大概是怎么读,真读起来还是有点区别的(苗语各个地区不一样,但是只是凤凰附近,我没听说过我爱你,我喜欢你是用“晚上摸”这种,苗语大部分读音也是单个音单个意思,除了物体读音,有的会用单个音做分类,比如水果:基本都是笔+?问号换上不同的一个音就代表了一种水果,外来水果汉语怎么说,就怎么说,只会带口音)
3. 丼这个字闽南语怎么读
丼
拼音: jǐng/dǎn
五笔86:FJYI
注音:ㄐㄧㄥˇ
笔划: 5
部首: 丶
笔顺编号:11324
基本解释
古同“井”。 据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」
日本最普遍的五大丼为GYUDON(牛丼)、KATSUDON(胜丼)、OYAKODON(亲子丼),TENDON(天丼)及UNADON(鳗丼)。
由於KATSUDON的KATSU(即炸猪扒)发音跟「胜利」的「胜」字一样,所以很多人也会在考试或比赛前吃此丼。其实那只是把炸豚(即炸猪扒)加上洋葱,再在上面打蛋,是五大丼中最多人吃的丼。
亲子丼的「亲」代表鸡肉,「子」代表鸡蛋,看到两种材料间的关系,便不难理解为什么把这菜式命名为亲子丼了。
天丼即天妇罗盖饭,材料主要是把炸好的天妇罗(多是虾或鱼)再加上少许蔬菜如茄子、莲藕等淋上酱汁,再放在饭上。
鳗鱼是日本人在夏季必吃的食物,因他们相信鳗鱼能补充精力,所以鳗丼(即鳗鱼丼)在五大丼中是最昂贵及矜贵的丼,其次便是天丼。
当然除了以上五种丼外,还有「玉子丼」(玉子即鸡蛋)、「中华丼」(材料有肉片、虾、蔬菜及豆等)、「天津丼」(材料是含有蟹柳的煎蛋)等款式。
各地解释
丼字虽非日本自创汉字,但基本出现在日语里,不过像日本料理店的菜单里也只是偶尔会出现这样的字,这个字的日文发音是中文的“冬”的第二声(どんぶり),中文译作「盖饭」,其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三份二的饭,再铺上材料。
吴方言的地名中,使用此字时,读音与日文发音相同为“冬”,为类似乡镇里弄的地名表示。
浙江省松阳县望松乡乡政府驻乌丼村。
瓯语(温州话YUJEUWU)中 丼发音 接近日语发音(どん) 第二声 。邓扛切 。为名词,有“田里挖的坑”,也指“路面、地面上挖的深坑”之意。
丽水话中丼发音类似den (发第四声)
粤方言中,此字则解释为粤语中mp的正字。丼──(dam) 又作“沊”,意源为石头丼一声跌落水井,亦解作抛弃、抛掷,配词有例如丼垃圾。
潮汕话中,此字为拟声字,指小石块掉入水中的声音,读 [dom6] 。
贵州苗族中,有格丼(bong)一地,是苗语中圣地的意思。由于丼字是冷僻字,为了便于宣传,当地政府已将其改为格凸。
4. 什么是凤凰花鼓
凤凰花鼓,是一个名不见经传的品牌,虽然他们发现了一个新颖的思路,但是我不得不说,这是一个十分愚蠢的设计。我们先来简单看一下凤凰花鼓发布的这款模块化花鼓的思路是什么样子的?
传统的花鼓,由花鼓壳体,内部的轴承,塔基,轴心等组成,凤凰花鼓如今是把花鼓壳体独立出来,然后在其内部放入另一个不包含花鼓法兰盘的模块。用以在比赛中可以快速切换飞轮,减少更换飞轮的时间。另一方面,就是你可以拥有两套由凤凰花鼓壳体编制的轮组,可以仅仅通过更换中心模块来实现在不改变原有设置的情况下,快速更换轮组。
花鼓壳体内部被设计成一个圆角的六边形结构,中心模块和这一形状契合,在插入后,再通过专用工具和卡环从对向把壳体和中心模块固定在一起。并且他们提供了多种中心模块规格:130mm开档,135mm开档,12mm桶轴的142开档以及碟刹中心模块等等。
乍一看觉得还挺美好的一个设计。但是如果你想一下使用场景,你会发现,这玩意儿压根找不到自己合适的位置。
从他们的宣传思路来看,这套东西首先就不是针对职业车队的产品,即使会因为第二天天气原因,比如大风,需要从高宽切换到低框,这也是不是选手需要操心的事儿。那们我们来看看业余选手,还是以第二天早上起来发现刮大风的情景来定,需要从高框切换低框,首先我得有低框车轮在手边,既然都已经有钱有时间到可以在业余比赛中带两套车轮过来,那么在另一套上多增加一套飞轮,也不是难事儿。
好的,即使没有带飞轮,需要拆下来更换,仅需两把工具就可以拆下飞轮并更换到新轮组上,而对于凤凰的中心模块,也不是说快拆结构,也是需要至少一把工具来进行拆解安装的,这看起来并不会为你节省太多的时间和减少多少操作步骤。
下边我们再来看看第二种情况,多辆车共用一套轮组,在130-135,或者框刹到V刹这些情况之间的切换。
在不同情境下切换意味着你要购买多种模块,花鼓的核心部分就在中心模块上,所以价格一定也不会便宜。而且不同的车的车轮在设计上也是有过针对性的优化的,现在不光花了更多的钱,而且还失去了成品轮组的优化,即使是自编轮组,也会针对使用类型去确定配件,编法,但是现在成了一刀切,而且并不便宜,所以也是不成立。
在不同情境下切换意味着你要购买多种模块,花鼓的核心部分就在中心模块上,所以价格一定也不会便宜。而且不同的车的车轮在设计上也是有过针对性的优化的,现在不光花了更多的钱,而且还失去了成品轮组的优化,即使是自编轮组,也会针对使用类型去确定配件,编法,但是现在成了一刀切,而且并不便宜,所以也是不成立。
即使是为了实用不同的轴心比如快拆和桶轴,完全可以可以通过顶盖来实现,而不用像现在这样做。另外在碟刹和V刹之间切换,不仅车圈成了非专用,而且从结构来看切换过程肯定是要拆掉碟片的,其实整个花费的时间也比较多的。这样看来不仅没省钱,还徒增麻烦,也是得不偿失。
最后就是重量,现在不论是单独出售的花鼓,还是一体设计的轮组,重量都会成为优先选择的一个重要指标。整体重量400g,外壳本体重量107g。这样的重量无疑是因为过多的加工和结构导致,也只能算是中下游的档次。最后是价格,一套的价位为749美元,包含两个外壳和一个中心模块,意在两个后轮共用一个中心模块。当你把整套轮组都编制完成后,也许啊,我只是说某些情况下,可能你省下了25%的开销,但是你失去的,可能并不止于这25%。我只能说这真的是一个非常弱智在屋子里拍脑袋想出来的设计。
5. 这个字读什么
据考究,(宋)丁度等撰写、(清)方成珪考正的《集韵》中「丼:投物井中声。」 [编辑本段]各地解释 丼字虽非日本自创汉字,但基本出现在日语里,不过像日本料理店的菜单里也只是偶尔会出现这样的字,这个字的日文发音是中文的“冬”的第三声(どんぶり),中文译作「盖饭」,其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三份二的饭,再铺上材料。 吴方言的地名中,使用此字时,读音与日文发音相同为“冬”,为类似乡镇里弄的地名表示。 东北方言中,念:丼(der)。丼,有多重含义 比如一个人为人处世很差劲,就说他这个人“真der”,比如一个人很不够意思,而且还耍小聪明,就可以说那人很der。再比如,一个人做了一个很出乎意料的事情(指那种傻事,或者不正常的事),你也可以说他der. 长久以来,der一直作为贬义词出现在东北话中。但是也有一些城市der这个词是褒义词,例如在吉林的长春、黑龙江的大庆等。在长春或大庆人说一个人很der,意思是说这个人的能力很强,很能干,很出色,出色的让人无语。所以如果一个长春人或大庆人说你der,你要克制住,他未必是怀有恶意,当你怒不可遏的对一个长春人或大庆人说,你真der时。他居然笑脸相迎,你也不要见怪! 粤方言中,此字则解释为粤语中mp的正字。 贵州苗族中,有格丼(bong)一地,是苗语中圣地的意思。由于丼字是冷僻字,为了便于宣传,当地政府已将其改为格凸。 [编辑本段]字典解释 辞海:其一念 jǐng/ㄐㄧㄥˇ,即井字的古字;其二念 dǎn/ㄉㄢˇ,即东西投到井里的声音。 语源由来辞典(日本):丼とは、食物を盛る茶碗より厚手で深い陶制の钵。どんぶり钵。また、どんぶり钵に入れた料理。(大意为:盖饭、比盛食物的碗更深的陶制钵。 丼钵,丼另外放进丼钵的菜。) [编辑本段]字源考究 中文丼字来源篆体,因华北平原土厚井深,站在井口俯视,黑洞幽邃,唯见天光投影,圆圆一点。若无这个亮点,那就是没水的涸井,丼了。 日文里,丼字是来源江戸时代,说「悭贪屋(けんどんや)」是一家充满着单份的饮食东西的店,这里使用的钵叫做「悭贪振り钵(けんどんぶりばち)」,于是就把这种钵简称为され「どんぶり钵」(比盛食物的碗更深的陶制钵)。 悭贪指吝啬,贪得无厌的的这种意思,所以在「悭贪屋(けんどんや)」吃「どんぶり钵」,可以引申指那些为人又吝啬又欲望深的家伙。 日文字典中同样解释说:汉字「丼」是「井」的本字,字面意思为向深井中投入物体时产生的拟音词,日文中采用「丼」作为どんぶり的中文写发更进一步表示了「大碗钵」(的深)。 [编辑本段]丼与井 《说文解字注》第五篇下的「丼」字小篆,中间有一点,显示《说文》认为「丼」 为井字的初形。《说文》对 的解释为 :「八家为一 ,象构韩形。…古者伯益初作井 。」, 并认为中间那一点 「象罋」。然而,在李孝定(1965)编纂的《甲骨文字集释》内 ,甲骨文皆作「井」,中间没有一点。在已知的卜辞中,此字皆用于「井方」、「帚井」等处,都没有用来指涉水井。至于周代的金文,根据周法高(1982)编纂的《金文诂林》与 《金文诂林补》,就区分为「井」与「丼」两形。井字在很多地方可以通假作「刑」或 「型」,也用来作为地名或人名。「井」和「丼」两字截然有别,但都找不到一种用法是指涉「水井」的。根据全广镇(1989) 《两周金文通假字研究》(页205 )与吴其昌(1991) 《金文世族谱》(卷二页五至六、卷一页十八至十九),中间有一点的「丼」,皆与姜姓之奠 (郑) 氏有关 ,例如 壶之「丼公」、 鼎之「丼叔」。中间无一点的井字,与「邢」字相通 ,受封者是周公之后,为姬姓 ,例如麦鼎之「井侯」。虽然在甲骨文卜辞与钟鼎铭文中,都找不到作为水井之用的井字,但是《说文》也确指「丼」字是「井」字的初形。 我们还不知道 ,究竟是在周代分化为二字,或是水井的「丼」在甲骨文里本来中间就有一点 ,只是因没有用在地名或人名上,所以才未在卜辞中留下记录。如果是后者,那有可能「井」字的原义就是「效法」或「规范」 ,并由此引申出「阱」、「刑」、「型」等字。 丼字如果是从井字衍申而来,本来或许是写作「丼」,从水从井。此字见于甲骨文,但不见于《说文》,在后来的《集韵》与《玉篇》中,此字解作「小水」,或假借作「阱」。可能是再由「丼」简化作「丼」,中间那一点并非如《说文》所说的是「象罋」。这只是个猜想,目前还没有直接的证据来证实或否证。
6. 苗族有文字吗
苗族有文字,但是未能流传或推行。
传说苗族古代曾有文字,与汉字可能同源,后来失传,但无法考证。
20世纪初,一些苗族知识分子为发展苗族文化教育,创制了一些方言文字,如湘西石板塘创制的方块苗文、石启贵创制的速记苗文,贵州松桃龙绍华运用国际音标编制的苗文课本,等等。一些外国传教士为了传教的需要也创制了一些苗文。
但是这些苗文因种种条件的限制,未能在苗族群众中推行。
《苗族古歌》记载了苗族先民因逃避战争与民族文化迁徙秘密等易暴露于敌人,不得不将文字焚烧,抹去,当仅有的那些为数不多的知识分子去世后,文字也随之丢失,留下的只有那写在衣服上的文字。
后东南亚苗族使用法国传教士发明的一种拉丁拼音苗文,后来逐渐发展为“国际苗文”。
苗族语言属汉藏语系苗瑶语族苗语支。
50年代初,中国科学院少数民族语言调查第二工作队经过实地考察,对各地苗语的构词大致相同,而语音不同的特点进行科学研究后,将苗语划分为三大方言,即:湘西方言,黔东方言,川黔滇方言,和七个次方言,十八种土语。
湘西方言(东部方言)主要通行于湘西土家族苗族自治州,黔东北的松桃苗族自治县,湖北的恩施、宣恩、来凤、鹤峰和重庆的秀山、酉阳、彭水等县,分5种土语。
黔东方言(中部方言)主要通行于黔东南苗族侗族自治州,广西融水苗族自治县、三江侗族自治县,湖南的靖州、会同等县,贵州安顺地区和黔西南、黔南布依族苗族自治州的部分苗族中,分5种土语。
川黔滇方言(西部方言)主要通行于贵州中部、西部、南部、北部和川南以及云南全省,分8种土语。
此外,还有部分苗族操汉语、侗语、瑶语、布依语、壮语等其他民族语言。苗语的方言、次方言和土语尽管存在着一些差异,但相通部分仍占60%以上。
7. '丼'字粤语怎么读 粤语发音字典
粤语读作dam2,同音字:抌。
中文名:丼
外文名:丼(どん)
拼音:jǐng;dǎn
部首;丶
笔划:5
普通话读法:
1、jǐng同“井”。
2、dǎn
一为投物井中所发出的声音;二作姓。宋邵思《姓解》卷一:“丼,蕃姓也“。
译文:丼,是一个蕃姓。
日语的发音为:丼(どん) ,可以指盛装饭或面的食具,又称丼钵;丼物,以碗盛装的饭上浇盖各式食材的日本庶民料理;另一则为投物井中所发出的声音。日本自唐后引入汉文化,此字后在日文中便为饭盒之意。在“井”字中间加上一点便成了“丼”。
(7)苗语宣传扩展阅读:
丼的其他读法:
吴语的地名中,使用此字时,读音与日文发音相同,是类似乡镇里弄的地名表示。
浙江省松阳县望松乡乡政府驻乌丼村。
温州话(吴语)中 丼发音 接近日语发音(どん) 第二声 ,为名词,指“田里挖的坑”,也指“路面、地面上挖的深坑”。
丽水话(吴语)中丼发音类似den
客家话中,此字为拟声字,是小石块掉入水中的声音,都感切,音作 [dam3] 。
闽南语中,此字为拟声字,指小石块掉入水中的声音,读 [dom6] 。
贵州苗族中,有格丼(bong)一地,是苗语中圣地的意思。由于丼字是冷僻字,为了便于宣传,当地政府已将其改为格凸。
中原官话中,此字或为拟声字,指小石块掉入水中的声音,读 [buder] (前一音节发一声,后一音节为儿化音)。
在宁波农村,该字的发音同“蛋”的宁波方言发音,以前农村有小孩满月时,会送邻居一碗饭,饭顶上放些红糖,又叫”糖拌丼“。
8. 苗文的国际苗文
20世纪80年代以来,居住在不同国家中的苗族人越来越多地学习和使用着一种用拉丁字母拼音的苗文。这种苗文到目前为止实际上还没有一个准确的称呼,它的创制、推行、传播和作用等情况亦鲜为人知。然而,这种苗文确确实实已在世界苗族人中广泛流行,成为各国苗族人共同学习和使用的文字形式。 “国际苗文”不是一个主观而简单的称呼,它有自己的形成过程,并具有特殊的功能和作用。在这里不妨从头说起。1949年12月,一位名叫贝尔泰斯(Bertrais)的法国天主教传教士从法国来到老挝,他选择了朗勃拉邦一个名叫野牛山的苗族村子开展传教活动。为了工作方便起见,他首先学习苗语,并按法文设计了一套由点、横表示声调的简易苗文来记写苗语。与此同时, 一位名叫巴尼(Barney)的美国基督教传教士也在老挝川塘东部的苗族村子里传教,他也创制了一套用数字表示声调的苗文。在同一个民族中,语言相通而出现不同的文字形式,显然存在诸多不利。为此,贝尔泰斯和巴尼约定,在朗勃拉邦一起讨论两种苗文形式的统一问题。为了使统一后的苗文科学、适用,他们还请了一位名叫斯莫莱(Smalley )的美国语言学家和两位苗族青年参加讨论。1953年4月, 他们经过讨论后确定了统一的苗文方案。其声母共有56个,韵母共有13个,声调共有8个, 其具体形式分别是:
声母:(56个)
p ph np nph
pl plh npl nplh
m hm ml hml f v
t th nt nth n hn
d dh l hl
tx txh ntx ntxh x
ts tsh nts ntsh s z
r rh nr nrh
c ch nc nch
ny hny xy y
k kh nk nkh h
q qh nq nqh
韵母:(13个)
a ai au aw
e ee
i ia
o oo
u ua
w
声调:(8个)
b j v d — s g m(“—”表示此调不用任何字母表示) 贝尔泰斯、巴尼和斯莫莱等在老挝创制了苗文。他们知道,创制文字的目的是为了应用。因此,在随后的时间里,普及和应用所创制的苗文便成了贝尔泰斯、巴尼和斯莫莱等的主要任务。在这方面,做得最多的是贝尔泰斯。统一的苗文方案确定后,贝尔泰斯又回到野牛山。他开始编印苗文课本和有关读物,供苗族人学习和使用。苗族人听说有苗文后,也积极前来求教。但由于种种原因,当时苗文的普及速度并不快。据统计,到1959年,野牛山及其附近只有约一百人掌握了这套苗文。为了加快这套苗文的普及速度,扩大其应用范围,贝尔泰斯开始走出朗勃拉邦,到桑怒去推行这套苗文。与此同时,意大利的一些传教士也在猛龙、桑安、布里和南空等地传教并建立学校,推行同一套苗文。不久,印度支那战争波及老挝, 包括贝尔泰斯在内的许多人都被裹进逃避战乱的人群。1961年,贝尔泰斯和不少人一起到了万象。在万象,他们继续开办学校,编印书刊,传播这套苗文。1964年,贝尔泰斯编写的《苗法词典》在万象正式出版。1969年,一位名叫亨巴切(Heimbach)的人在泰国清迈也编写和出版了一本《苗英词典》。这两本词典以及其他书籍的出版,极大地促进了人们对这套苗文的学习。不少人加入学习行列,使学习这套苗文的苗族人的数量一时间大为增加。到1975年,在万象的苗族人多数都掌握了这套苗文,他们后来大多成了这套苗文的重要传播者。
本世纪70年代的印度支那战争使成千上万的百姓沦为难民并涌入泰国。其中,仅苗族难民就有六万多人,占难民总数的一半以上。他们集中居住在几个不同的难民营里。在难民营里,由于人员集中、时间充足,为这套苗文的普及提供了便利条件。为了将来能够保持联系,学习和掌握这套苗文便成了许多苗族人的自觉行动。他们自行组织起来,开展教学活动。在不长的时间里,难民营中的不少苗族人就掌握了这套苗文。随着难民人数的不断增多,泰国政府的负担越来越重。于是,联合国开始着手将一部分印支难民迁入美国、法国、加拿大、澳大利亚、德国、阿根廷以及中国等国家。这样,由贝尔泰斯、巴尼和斯莫莱等共同创制的苗文,便随着苗族人的迁移传入了有关国家。四处离散的苗族人利用这套苗文进行通信联系,因此,这套苗文便在一些国家的苗族人之间继续使用,并逐步形成了一种具有国际性的苗族文字。 在这套苗文被用于国际通信联系的同时,还有不少苗族人对它一无所知。“国际苗文”的普及首先是在沦为难民的苗族人当中开始的。
在西方国家中,苗族人是生活在主体民族包围之中的少数民族。他们面对的是主体民族的高度现代化,而本民族的语言和文化却面临着消亡的危险。这种危机感促使苗族人重新学习自己的语言和文化。这样,一场学习“国际苗文”的热潮便在进入西方国家的苗族人当中悄然兴起。青少年和儿童是苗族人生存与发展的最大希望,不少父母便要求他们掌握自己的语言、文字。为了达到这一目的,在苗族人较集中的地方,苗族人协会和社团或直接为苗族青少年与儿童开办课外苗文学校;或要求正规学校(包括大学)开设“国际苗文”班和苗文课程。有的人则亲自编印书籍、报刊供大家阅读,录制苗语音像供大家学习,甚至筹资在当地广播、电视台开设“国际苗文”的广播、电视节目,以提高苗族人的学习兴趣和学习效率。这些做法大大提高了“国际苗文”在进入西方国家的苗族人当中的普及率。到本世纪80年代初,一部分苗族人在经济上有了一点积蓄,有的苗族人开始到泰国、老挝、缅甸、越南和中国去寻根访问或旅游观光。他们不仅带去了自己的发展经验,而且也带去了在自己的发展过程中起过促进作用的“国际苗文”。为了方便与他们的联系,中国、越南和缅甸的苗族人以及一直未离开泰国和老挝的苗族人也纷纷学习和使用这套苗文。至此,真正意义上的“国际苗文”已全面形成。 通过创制者和应用者的长期努力,加上战争造成苗族人四处迁移等客观因素,“国际苗文”现已在各国苗族人当中广泛应用,并对各国苗族人的生产、生活和经济、文化事业起着明显的促进作用。“国际苗文”形成后,苗族人利用它进行通信,在苗文刊物上刊登各种信息,这就使苗族人之间加强了联系,找到了亲戚和朋友。正如有的苗族人所说:没有“国际苗文”,苗族人离得很近好像也很远;有了“国际苗文”,苗族人离得很远好像也很近。“国际苗文”就像一条无形的纽带,将各国的苗族人紧密地联系在一起。更为可喜的是,有的苗族人通过用“国际苗文”进行联系和宣传,互通有无,开展旅游、经贸等活动,增加了收入,促进了各自经济的发展。例如在中国,部分苗族人用“国际苗文”写文章在国外有关刊物上发表,介绍中国苗族人的生产、生活和风俗习惯等,每年都吸引了不少国外苗族人前来中国寻根访问,带动了当地旅游业的发展。反过来,有的中国苗族人用“国际苗文”向国外推销自己独特的民族服装和其他工艺品,赚取了不少外汇。有的人甚至引进了一定的资金和技术,进行了一些项目的合作。在泰国、老挝等国,“国际苗文”也发挥着同样的作用,在某些方面甚至做得更好。因此可以说,“国际苗文”改变了或正在改变着苗族人的传统生活和生产方式,使苗族人当中出现了跨国旅游、跨国贸易等经济活动,这对各国苗族人的发展无疑具有重要的现实意义。
“国际苗文”的形成,还使苗族人的传统文化得到了继承和保护,并出现了许多新的文化发展现象。过去,苗族的诗歌、故事、芦笙曲调等,都是依靠口、耳相传。自从有了“国际苗文”以后,不少人用它来记录苗族的诗歌、故事和芦笙曲调等,并加以整理和出版,使之成为可供后人学习、研究和永久保留的重要文化遗产。有的苗族学者还用“国际苗文”撰写论文,著书立说,总结苗族人的生产、生活经验,甚至为苗族人创作现代歌曲和文学作品等,从而大大丰富了苗族人的文化生活,促进了苗族文化的现代化。此外,“国际苗文”还促进了苗语书面语的形成,使苗族人的语言得到了规范和统一,为各国苗族人的交流提供了便利。有理由相信,随着“国际苗文”进一步发挥作用,苗族人的语言、文字将会更加丰富和发展。
“国际苗文”的形成和作用,在苗族历史上是一个奇迹。这种语言、文化现象在当今世界上的其他少数民族中是罕见的。
文字的出现是人类或民族走向文明的重要标志,这一点在即将进入21世纪的苗族人当中得到了验证。可以说,“国际苗文”正在把全世界的苗族人带入一个新的历史发展阶段,他们完全有可能通过“国际苗文”的普及和应用,逐步走向文明,走向现代化。
9. 我国有多少个民族多少个少数民族
国目前有56个民族。主体民族为汉族,其余55个为少数民族。
中华民族共包括56个民族,汉族是中国的主体民族,占全部人口的91.51%,其他还有55个民族,占8.49%,汉族和55个少数民族共同组成伟大的中华民族, 中国,是一个以汉族为主体、56个民族共同组成的统一的多民族国家。
50年代,中国仿照苏联的民族政策,斯大林在阐发其民族政策时曾指出,某一群体成为“民族”要具备以下四个标志:共同的语言、共同的地域、共同的经济生活、从共同的文化特征中显示出来的共同的心理构成。
于是根据这些标志,中国的语言学家和社会学家对400个需要识别的群体进行了调查。他们除去了一些大民族共同体的分支,最终确认了50多个少数民族。
(9)苗语宣传扩展阅读:
中华民族的概念从提出到不断的引申和发展,在现今文辞用语中已不再是单一的中国各民族的代称,而是一个与中国的国家、民族、地域、历史紧密相连的整体的代称。
比如在《中华人民共和国国歌》中提到的“中华民族”就是这个概念,而党的十七大提出的“实现中华民族的伟大复兴”中的“中华民族”也是这样一个概念。
从爱国主义的角度来看,“中华民族”一辞已成为民族精神、民族情感的凝聚和象征。从感性意义上来讲,应该是“中华儿女”“炎黄子孙”等词语的引申和发展,具有广泛的涵盖意义。同时,现代概念上的中华民族,也是广义上的中国的一个代称。
10. 白族,苗族,和瑶族的传统节日和风俗是什么啊
有个火把节之类的吧