1. 广告语日语怎么说啊キャッチコッピ
关键词的意思
就是 很精练的语言就可以CATCH 到某个东西。
2. 宣传语翻译成日文~!
首先,这些宣来传语直译源成日文看着会很可笑的……因为完全不符合日文的语言习惯。
其次,类似“金钥匙”什么的……其实在汉语中都觉得有点儿可笑了……
最后,想要正常意译,可不是日文水准过得去就行了……
1心を美しく、言叶遣いを丁宁に、振る舞いを奥ゆかしく、环境を守れ。
嗯,顺手译了第一条,感觉还是不对。说穿了前后根本不搭,尤其是最后一句——话说这些东西的主谓宾关系是怎么整的?做成标语、口号等感觉的话,恐怕只会惹人笑。但好歹我翻译的意思还是通顺的。
提醒楼主注意辨别——我完全想不出楼主怎么去辨别……如果是工作需要,奉劝楼主,不要在网络知道上找答案了,老老实实去大学里找个教日语的,至少教授级别,否则,楼主拿到的翻译,都会闹笑话。
3. 求日语角横幅宣传语
异国文化伴豪杰,每周一次“日语角”。
感受优雅的语言艺术,体验新奇的异域风情——每周都在“日语角”。
我的“日语角”,你的好心情。
给你一万个难忘的理由——每周都在“日语角”。
4. 求一句日语社团的宣传标语
私达のここのも着ない服
5. 日语口语大赛 宣传语
コミュニケーションが心。
6. 宣传语用日语怎么说
1.キャッチコピー/キャッチフレーズ(Catchphrase):商品,影片,文学作品等的"一句话广告"
2.スローガン(Slogan):表现企业或团体的理念,运动等目的的"宣传标语"
7. 宣传口号用日语怎么说
宣伝スローガン
或者是
広告スローガン
8. 日语协会宣传语
你想感受的刺激吗?你想领略日语的奥妙吗?你想展示你的动漫与日语方面的风采吗?星期五晚上7点半北二35号401约定你。
9. 日语广告语
です、ます体も使いますが、~だ、~である、もまた使用します。
あまり「ございます」は使いません。
広告の修辞法としては、いろいろな表现を试みます。どれが间违いというわけではなく、クライアントの要求に合った适切な表现が大切です。
なぜ、私が断定的に返答するのか、それは実际に日本で広告コピーを书いてきた実绩があるからです。コピーライティングでの受赏経験もあります。
10. 一个日语的外来语 “宣传” 是什么
PR 或者 コマーシャル