⑴ 同聲傳譯,哪裡能學到
北上廣外等的高級翻譯學院同傳專業,以及面向社會的培訓機構,集中在上海和北京。
⑵ 同聲傳譯哪個培訓班好
長沙策馬翻譯很有實力的,主要就是師資好,據說還有口譯國家隊的老師授課呢,你可以先去問問,再做決定。
⑶ 留學學同聲傳譯專業哪裡的好
推薦
英國
巴斯大學的同聲傳譯是英國第一的,紐卡斯爾大學同聲傳譯學院的整體專業設置和師資力量也絲毫不亞於巴斯大學。
目前英國開設同傳專業的大學主要有:謝菲爾德大學,紐卡斯爾大學,巴斯大學,華威大學,曼徹斯特大學,利茲大學,東安格利亞大學,拉夫堡大學等等。
美國
美國最知名的學校是蒙特瑞國際研究學院。美國院校對翻譯課程的設置具有很強的實用性,學生除了學習筆譯及口譯的理論和實踐之外,還有很多選修課可供選擇。學生可以選擇學習法律、經濟貿易、科技、計算機等專業翻譯方向,為畢業後的就業提供更多的機會。此外,學生在學習期間可以獲得在地方行政法庭、國家及國際機構進行筆譯及口譯的實踐機會,符合條件的學生還可申請獎學金。
澳大利亞
麥考瑞大學、昆士蘭大學和悉尼大學也是學習翻譯專業的好地方。
⑷ 同聲傳譯培訓
不論是學同傳也好交傳也罷,想學好翻譯又不準備出國門,可以考翻譯碩士,當然也可以報個培訓班,這就看你自己的選擇啦,如果是考MTI,算上考試准備時間,考上了之後讀書的時間起碼要三年吧,培訓班半年就足矣把要學的知識都教會了。
⑸ 我想從事同聲傳譯工作。要參加有關的培訓班嗎,要通過什麼考試才能成為合格的同傳譯員,各位幫幫忙啦,謝
同聲傳譯不是考出來的。現在絕大多數同傳譯員都是從各種普通的陪同做起,逐步接觸難度高一些的翻譯活動。實踐是檢驗能力的唯一標准。
當然接受同傳的培訓會有助你技巧上的進步。但不是最關鍵的。
⑹ 我想學同聲傳譯的課程
學筆記可以參考林朝倫出的《實戰口譯》。林博士現在開發了一套無與倫比口譯教程系列,應該在北京外貿大學有教學點,你可以上網查一查。只不過是他的課收費較高,你具體查查吧。還有些培訓機構也在做口譯培訓,基本都是以筆記為重點的。
⑺ 浙江同聲傳譯培訓班哪裡好
在浙江找同傳最好去杭州找,有同傳譯員作師資,有同傳設備的機構。
⑻ 寒假想學習同聲傳譯的,不知道有沒有好的培訓機構
學習同傳,志向不小啊!學同傳至少得有一個比較好的翻譯基礎,其次是能有一位名師指點,最後是要有實踐的機會(要不學了不用早晚要荒廢)。
⑼ 同聲傳譯培訓屬於職業技能培訓嗎 如果一個培訓機構是非學歷非職業技能培訓,可以教授這個課程嗎。
答:可以。根據蘇工商[2011]300號《關於發揮工商職能支持企業創新促進現代服務業回發展的若干答意見》第十九條的規定,為規范經營性民培訓機構的登記,通知如下:對申請投資興從事學歷教育、學前教育、自學考試助學及其他文化教育的民機構,應向教育部門、民政部門申請相關審批和登記手續;對投資興從事職業資格培訓、職業技能培訓的民機構,應向人力資源和社會保障部門、民政部門相關審批和登記手續;對從事國家批准設置的特定職業和職業標准范圍以外的培訓的,工商部門可以按經營性民培訓機構工商登記,其經營范圍中應註明不含國家統一認可的職業證書類培訓。