Ⅰ 吳語太湖片的先民來自哪裡
吳語屬於漢藏語系漢白語族楚語支
吳文化和越文化有卻別,也很相近,勾踐滅吳後更是變得相似,吳語全名是吳越語,簡稱吳語,至於為什麼不簡稱越語,比較流行的一種說法是越語容易和越南語混起來,聽起來容易和粵語混。至於和百越,東夷有沒有關系,這個本人目前沒看到過相關的說法,當然這里要說明一下,百越≠越。
Ⅱ 浙江方言的吳語
吳語是浙江使用人口最多,使用范圍最廣的語言,也是浙江境內最重要的語言。
吳語的分布范圍涉及浙江、上海、江蘇南部、安徽南部、江西東北部、福建北一角6個省市,包括6個片:太湖片、宣州片、台州片、金衢片、上麗片、甌江片,其中有些片裡面還包括若干小片。
在上述6個省市中,吳語分布面積最大、使用人口最多的就是浙江省。就浙江省來說,該省最主要的漢語方言也是吳語。吳語的6個片在浙江省都有分布。其中吳語太湖片還分布在江蘇省南部、上海市,參看《中國語言地圖集》B3-9圖(右圖)。宣州片主要分布在安徽省南部,還分布在江蘇省西南部,參看B3-10圖和B3-9圖。上麗片還分布在江西省東北部、福建省北一角,參看B3-7圖和B3-3圖。 ■(1)蘇滬嘉小片和苕溪小片
(詳見「嘉興話」、「湖州話」)
人口750萬。
嘉興市:市轄區(南湖區(原秀城區)、秀洲區),平湖市,海寧市,桐鄉市,嘉善縣,海鹽縣。(詳見「嘉興話」)
湖州市:市轄區(吳興區、南潯區),長興縣(包括縣城在內的部分地區),德清縣,安吉縣(包括縣城在內的部分地區)。(詳見「湖州話」)
杭州市:市轄區(餘杭區(原餘杭市)、拱墅區鄉下部分、江干區鄉下部分、西湖區部分鄉下)。
■(2)杭州小片
(詳見「杭州話」)
人口200萬。
杭州市:市轄區(拱墅區城區部分、上城區、下城區、江干區城區部分、西湖區城區部分和龍井、靈隱等7個村、濱江區部分)。
■(3)臨紹小片
(詳見「紹興話」)
人口850萬。
杭州市:市轄區(蕭山區(原蕭山市)、濱江區部分),臨安市(包括縣城在內的部分地區),富陽市,桐廬縣,建德市(下包、乾潭、欽堂、安仁等鄉鎮)。
紹興市:市轄區(越城區),諸暨市,上虞市,嵊州市,紹興縣,新昌縣。
寧波市:慈溪市(包括縣城在內的部分地區),餘姚市(不包括河姆渡、三七市等鄉鎮)。
金華市:義烏市(大陳鎮北部的紅峰、燕窩二村),磐安縣(胡宅鄉)。
■(4)甬江小片
(詳見「寧波話」)
人口700多萬。
寧波市:市轄區(海曙區、江東區、江北區、北侖區、鎮海區、鄞州區),慈溪市,餘姚市(河姆渡、三七市等鄉鎮),(觀城鎮及其以東地區),奉化市,寧海縣(包括縣城在內的部分地區),象山縣。
舟山市:市轄區(定海區、普陀區),岱山縣,嵊泗縣。 ■(1)太高小片
人口約4萬。
杭州市:臨安市(舊昌化縣昌北區除新橋鄉的橋頭、坦里、西舍塢、蘆塘、榧川、尖山一帶以外)。 (詳見「台州話」)
人口600萬。
寧波市:寧海縣(岔路以南地區不包括岔路)。
台州市:市轄區(椒江區、黃岩區、路橋區),臨海市,溫嶺市,三門縣,天台縣,仙居縣,玉環縣(包括縣城在內的部分地區)。
金華市:磐安縣(方前鎮、高二鄉)。
溫州市:樂清市(清江以北)。 (詳見「吳語金衢片」)
人口600萬。
杭州市:建德市(姚村鄉、檀村鎮及航頭鎮的梅嶺、珏塘、石木嶺、宙塢源等村),淳安縣(南部與衢州市轄區交界的少數村,如安陽鄉烏龍、黃家源、紅山嶴、[山畏]嶺村,大墅鎮田門宅村)。
金華市:市轄區(婺城區、金東區),蘭溪市,永康市,義烏市(包括縣城在內的部分地區),東陽市,浦江縣,武義縣(包括縣城在內的部分地區),磐安縣(包括縣城在內的部分地區)。
衢州市:市轄區(柯城區、衢江區),龍游縣。
麗水市:縉雲縣。 人口400萬。
■(1)上山小片
[贛東北地區]上饒市、玉山、廣豐 (方言不分界線,古屬江浙行省區劃)。
杭州市:淳安縣(西部與開化、常山交界的少數村,如安陽鄉泉水村,大墅鎮田門宅、洞塢村,楓樹嶺鄉木花坑、楓香埂、大源村)。
衢州市:江山市,常山縣,開化縣(包括縣城在內的部分地區)。
■(2)麗水小片
金華市:武義縣(舊宣平縣地區,包括柳城、桃溪、坦洪、大溪口、三港、新塘、西聯、竹客、明山、雲華、澤村、登雲、大源、俞源、宣武等15個鄉鎮)。
麗水市:市轄區(蓮都區),龍泉市,青田縣(包括縣城在內的部分地區),雲和縣,遂昌縣,松陽縣,慶元縣(包括縣城在內的部分地區),景寧畲族自治縣。
溫州市:文成縣(舊南田區),泰順縣(包括縣城在內的羅陽、司前、竹里、黃橋、碑排等鄉鎮)。 (詳見「溫州話」)
人口500多萬。
台州市:玉環縣(部分地區)。
麗水市:青田縣(東部舊溫溪區及黃垟、萬山等鄉)。
溫州市:市轄區(鹿城區、龍灣區、甌海區),瑞安(包括縣城在內的部分地區),樂清市(包括縣城在內的部分地區),永嘉縣,文成縣(包括縣城在內的部分地區),平陽縣(包括縣城在內的部分地區),泰順縣(東北部莒江、新浦、包垟、連雲、翁山、百丈、峰門、筱村部分、洪口部分和橫坑部分等鄉鎮,俗稱「莒江話」),洞頭縣(黃嶴、大門、浪潭、鹿西、霓南、三盤、元覺等鄉鎮),蒼南縣(龍港、湖前、靈江、瀆浦部分、滬山部分、沿江、龍江大部、宜山、鐵龍、平等、江山、鳳江、天井部分等鄉鎮)。
Ⅲ 安徽方言的吳語
1.皖南吳語受官話的影響較大,內部出現了不少差異。但是,它們仍保存著吳語的基本特徵。即古全濁聲母今音仍自成一類,與古全清,次清聲母讀音不同。保存著「幫旁並」、「端透定」、「見溪群」三分的讀音特點。例如:拜≠敗,戴≠太≠代,桂≠潰≠櫃。
2.古全濁聲母在皖南吳語中,已出現不同程度的蛻變現象。這種蛻變現象的明顯特點是,「塞音擦化」、「濁音清化」、「送氣強化」。
3.各地話都有?n與??、in與i?韻母讀音混同的情況。例如:針真=蒸征,林鄰=陵靈,根跟=庚耕。 1.自然、天時方面較特殊的詞語:把下降的意思說成「落」如,落雨、落雪、落霧露、落露水、落霜。雲說成「雲張」,淋雨說成「沰雨」(沰音掇)。今天、明天、後天說成「今朝」(今音跟)、「明朝」(明音門)、「後朝」。垃圾說成「勒色」,泥巴說成「淖泥巴」。
2.植物名稱的特殊說法:茄子叫「落蘇」,南瓜叫做「北瓜」,菠菜叫「甜菜」,麵粉叫「灰面」,高粱叫「蘆稷」,玉米叫「包蘆」或「六穀」,荸薺叫「薺子」,辣椒叫「辣胡椒」,植物的葉子叫「葉板」,植物的干叫「禾皆子」。
3.生活物品的特殊名稱:面條兒叫「面」,線面叫「索麵」,餛飩和餃子不分,大都稱做「餃子」,開水叫「滾水」,蜂蜜叫「蜜糖」,斗笠叫「箬帽」,圍巾叫「圍領」,樓梯叫「閣梯」,堂屋叫「堂前」,東西說「物得」,桌子叫「檯子」,竹席子叫「簟子」。
4.人體、生理方面的特徵詞:手脖、腳脖叫「手頸、腳頸」,狐臭說「狐狸臊」,口水說「?吐」,跛足說「腳子」,惡心說「疒反胃」,病了說「不好過」,「不自在」,幹活停下來休息說「歇畈」,舒服說「快活」,害怕說「口赫煞」。
5.人品和稱謂方面的詞:稱父親為「??」或「嗲嗲」(嗲音ctia),伯父稱「大??」或「大嗲嗲」,小叔叔稱「小??」或「小嗲嗲」,姑父、姨父也稱「姑??、姨??」或「姑嗲嗲」、「姨嗲嗲」,呼母親為「姆媽」(姆讀m),外祖父、外祖母呼「家爹爹」、「家奶奶」(奶讀陰平),舅舅稱「娘舅」或「母舅」,兒媳稱「新婦」,小男孩稱「小把戲」。
6.指代方面的詞:我、你、他大都說「阿」、「爾」(音cn)、「亻渠」,復數式也不用「們」表示。做什麼說成「做么」,什麼東西說成「么物事」,這里、那裡的說法也很特殊,近指有「格里」、「以里」、「以算」,遠指有「貴里」、「溝里」、「礙算」等。
7.形容描述方面的詞:長得漂亮說「標致」,反之卻說「醜死咯」。聰明說「精明」,蠢笨說「拙孽」,懶惰通常委婉地說「身子重」,勤快也委婉地說「身子輕」。為人小氣說「小氣巴巴」,反之說「大氣」。謙虛說「小意」,驕傲說「癲狂」。「氵梟」(音消)可指濃度小也可指厚度薄,「厚」可說厚度厚,也可稱濃度大。
8.行為動作方面的詞:鼻子聞說「嗅」(音訌),伸手夠取物件說「?」(音窪),背、扛說「佗」,曬衣服說「日良衣裳」,站立說「徛」(音技),罩住或蓋上說「?」(音坎),大聲喊叫說「清(禽)唏鬼叫」,藏起來說「起來」,玩耍說「獵」或「嬉」。取笑人說「誚駁」,搗鬼說「促狹」。「吃」的意義很豐富,可以說「吃飯、吃茶、吃酒、吃煙、吃奶」等。 1.蠶眠咯。鞋小咯。
2.講咯講咯笑起來咯。
3.講咯一遍,又講咯一遍。
4.電影我看咯留。
5.我老咯留,頭毛白咯留!
6.把五塊錢把我。
7.我先去家看看看,回頭再去合肥,可中?
Ⅳ 高淳吳語與蘇州吳語有何區別與聯系
高淳吳語屬於吳語西片,具體是吳語西片宣州片太高小片,
蘇州吳語是最具有代表性的吳語,屬於吳語北片太湖片蘇滬嘉小片。
總體來說兩者都有很多吳語獨有詞,但是發音不同,高淳話全濁音未清化,而蘇州話部分清化。兩者間交流有困難。高淳話保留了更多的中古音,同時受到江淮官話影響,有些官話詞彙。
蘇州話和上海話較接近,而高淳話較特別,是唯一的古吳語,和其他地區的吳語交流起來都有障礙。
Ⅳ 杭州話的吳語簡介
吳語太湖片,即為北部吳語,是狹義的「吳語」。它屬於漢藏語系。
它是吳語中最大的一個方言片,以太湖為中心區,分布在蘇南浙北的廣大地區,地域及人口都達到吳語使用總數的65%,為影響力最強的一支吳語,很多人錯誤地將吳語太湖片認為是吳語的整體。吳語太湖片可再分為毗陵、蘇滬嘉、苕溪、杭州、臨紹、甬江等六小片。其雖然分布於蘇滬浙三省市,但內部通話程度較大,故合為一片。
杭州話屬於太湖片。具有吳語的一般特徵,但受官話的影響很大。杭州方言受外來影響最大的要數宋朝遷都臨安。
據李心傳《建炎以來系年要錄》載,從建炎元年(1127年)到紹興二十六年(1156年)30年間,進入杭州的北方居民已超過當地人口。當時南渡士民帶來的以汴梁為主的當時宋朝的北方「官話」,對南方本地話施加影響。終於使杭州話在語音、詞彙、語法方面起了很大的變化,染上了濃厚的宋朝時的北方話色彩。清代,杭州作為浙江行政首府以及閩浙總督府駐地,受北京官話的影響要大於其他地方。
再者,對杭州話影響較多的是以紹興話(包括蕭山話)為代表的臨紹方言,杭州與紹興的依存程度類似上海與蘇州,難怪杭州有一句諺語:「杭州蘿卜紹興種」,是說有很多杭州人的祖籍在紹興。實際上由於長期以來人口流動和經濟交流杭州方言受到周邊吳方言地區的影響也不足為奇。紹興也有句諺語:「經濟人斷勿得杭州路」,是說太平天國以後的新城市化階段,紹興人來杭販賣物品或經商定居的多,而且占據了當時杭州主要的上流社會。根據復旦大學《中國移民史》的估算,太平天國以後杭州城只剩下7萬人,此後的城市居民大部分來自外地,其中紹興人最多,寧波人次之。
相比吳語區其它方言,杭州話顯得與眾不同。具有明顯的文讀特徵以及「兒綴音」(音節獨立的兒尾詞綴),這在一些其他吳語地區是不多見的。這同時使杭州話不同於吳儂軟語地區,顯得剛柔並濟,男生說起來有力,女生說起來嗲。
Ⅵ 我們上海人說的方言是吳語的一種么
上海方言是一種吳語方言,屬於漢藏語系-漢語族-吳語-太湖片-蘇滬嘉小片。
上海話是吳語的重要代表,與吳語太湖片其他方言基本能互通,是現代吳語地區比較有影響力的一支語言。上海話是以原先上海本地的方言為基礎,自然融合上海開埠後的吳語區各地移民方言而成的一支新型城市吳語。
(6)吳語宣傳片擴展閱讀:
上海話作為一種吳語方言,和大多數吳語一樣擁有較為復雜的連讀變調。上海話在吳語中最快進化到「延伸式」連讀變調,在說一個詞語時,首字的聲調決定其他字的變調,而與後字的聲調無關。
二字組變調規則共有五條:
1、陰平聲後接任何聲調,兩字聲調分別變成55+21。如「醫生」「風琴」。
2、陰去聲後接任何聲調,兩字聲調都分別變成33+44。如「背心」「廣告」。但後接陰去、陽去聲調時有少部分例外,如「草紙」聲調讀作55+11。
3、陽去聲後接任何聲調,兩字聲調分別變成22+44。如「老酒」。
4、陰入聲後接任何聲調,兩字聲調分別變成33+44。如「浙江」。
5、陽入聲後接任何聲調,兩字聲調變成11+23。如「蜜蜂」。
Ⅶ 吳語太湖片的代表方言(縣級市與縣)
常熟話,俗稱「常熟說話」。吳語的一種,屬吳語太湖片蘇滬嘉小片。
常熟話中清濁、尖團、平翹判然有別,是一種較為獨特而又頗具代表性的吳語次方言。
常熟話擁有33個聲母,50個韻母,8個聲調,音系是吳語太湖片中相當完善的代表。常熟話中的很多古語詞彙也是吳語中的寶貴財富。 聲母33個韻母50個聲調8個 崑山話屬於吳語方言。和同屬吳語系的蘇州話和上海話都比較接近,仔細辨別的話還是有差別的。
例如蘇州話稱呼「你」為「乃」(音nei),上海話為「儂,」而崑山話是「媆」音(nen)。
再有如我們,蘇州話「嬺」(音ni),上海話「阿拉」,崑山話為「偶里」。
老崑山說話有一句有特色的就是「去」這個字,這「去」字讀出來的音是「kěi」。
「東西很多很多」,城北的姑娘笑著說「渾淘淘」、正儀的姑娘文雅地說「航航尋尋」、玉山鎮的姑娘說「交交關關」、最後一個說「噢喲,么事多透多透!」 江陰話分為城裡、東鄉、西鄉、南鄉四大門派,各具特色。
江陰城裡話以硬著稱。江陰的刀魚特別鮮,這是江陰的特產,新上市要買1000多元一斤,不過你到江陰到處可聽到與刀有關的話。原因是江陰城裡話里,「什麼」,上海人說「啥」,江陰人說「刀子」。比如上海人說「今朝吃啥物事?」,江陰人說「今朝吃刀子啦?」。不了解的人是要被嚇壞了。又比如:上海人說「儂勒做啥啦?」江陰人說「你勒作刀子?」
江陰人講話大多數人講話比較直,並且喉嚨大。當你正靜靜地坐在那裡,或許突然一聲巨響,震耳欲聾,「××,是你哦,裱漿葛(江陰人的口頭禪)「。 網上有很多慈溪話的歌曲,比如《外婆謠》、《新年到、祝福到》,慈溪人對家鄉話的宣傳和普及做得很到位。
《慈溪縣志》對吳方言在慈溪市的源流與分布有專門的記載:吳方言有5個次方言,慈溪方言屬吳方言太湖片。吳方言太湖片又分6個小片,慈溪處古越州與古明州交會之區,慈溪方言佔2個小片:東部觀海衛及以東原慈北、鎮北部分,古屬明州(寧波府),為吳語區太湖片甬江小片;橋頭及以西原姚北部分,古屬越州(會稽府),屬吳語區太湖片臨紹小片。 富陽古名富春,是三國東吳吳大帝故里。
富陽話」今天「叫」今gen朝「、」明天「叫」明men朝「、」妻子「叫」老娘「、」丈夫「叫」老子「、」小孩「叫」小兮廝「、」昨天「叫」昨日子「、」難為情「叫」倒埋「、」一點點「叫」一丟丟「、」晚上「叫」夜裡「、」滑稽可笑「叫」發魘「、」晦氣「叫」倒灶「、」挨打」叫「鎮骨頭」、「嚇一跳」叫「魂石出」…… 中國陶都宜興位於太湖西岸,宜興話屬於吳語太湖片毗陵小片方言。
宜興人把未婚女子稱作大小娘,把白痴叫做痴鬼,把鄰居叫做夾壁夾,把這樣叫做釀老,形容圓說作的溜圓,把花生仁說做生古肉,把菜刀說成搏刀,把雨鞋說作套鞋…… 張家港市位於長江下游南岸,張家港話即張家港居民的語言。張家港話主要有兩種吳語口音,東部為虞西話(常熟西鄉話),西部為澄東話和澄要話(江陰東鄉話)。
張家港話擁有34個聲母,42個韻母,8個聲調。 諸暨話是一種頗具特色的方言。聲調有8個。無論是語音、詞彙、語法等都與現代漢語共同語的普通話有很大的不同,而且諸暨話還有自己的文化特色。
無論是漢民族的發祥地中原,還是漢文化的繁榮地稿京,其語言因戰亂與胡占,成了現代北方話,修正後與之相對的是官話,為政治服務的官話——北京話。
北方人的南侵,漢民族的南遷,千百年後,古越族在諸暨已音信難覓,可是,一種語言,諸暨話,卻以令人吃驚的豐富內涵展現在面前,並且與漢字能如此相得益彰而令人吃驚。 金庸、徐志摩等都是說海寧話的。
金庸,一個江南人,在位於粵語區的香港生活了幾十年,期間還學會了說粵語。然而,他鄉音不改,依然是一口江浙口音。金庸是海寧人,海寧是說吳語的。
作為一個江南文人,金庸當然不會不知道自己說的是吳語。
吳語作為江南文化的重要載體,對金庸這個江南人的影響是極深的。不光是說國語時帶江浙口音,金庸寫文章,也經常選用吳語的詞彙。
例如,金庸在小說中用以代替「東西」一詞的「物事」就是吳語的常用詞語。
再比如,《書劍恩仇錄》中陳家洛稱呼母親的那一聲「姆媽」,就是吳語區特有的叫法。
而金庸使用得最傳神的吳語詞彙,非《鹿鼎記》中的那個「賊忒嘻嘻」莫屬。由於韋小寶被設定是揚州人,這個詞語又是從韋春花的口中說出,但這個詞在江淮官話揚州話中是沒有的。「賊忒嘻嘻」是吳語特有。
金庸在他的小說中還用過「眼烏珠」、「鑊」、「晏」、「耳刮子」、「瞎七搭八」等字詞。對於不說吳語的讀者來講,見到這些詞語可能會感到不習慣,而對於吳語區的人來說,則是再親切不過了。
金庸小說中集中展示吳語之優美的,是《天龍八部》中阿碧的對白。
茲抄錄幾段,以饗諸位:
那少女嫣然一笑,道:「啊唷,我是服侍公子撫琴吹笛的小丫頭,叫做阿碧。你勿要大娘子、小娘子的介客氣,叫我阿碧好哉!」
阿碧微笑道:「兩位大爺來啊來到蘇州哉,倘若嘸不啥要緊事體,介末請到敝處喝杯清茶,吃點點心。勿要看這只船小,再坐幾個人也勿會沉格。」
阿碧向段譽瞧了一眼,笑道:「我彈著好白相,又算啥絕技了?段公子這樣風雅,聽仔笑啊笑煞快哉,我勿來。」
阿碧笑道:「阿朱就是阿朱,伊只比我大一個月,介末就擺起阿姊架子來哉。我叫伊阿姊,介末叫做嘸不法子,啥人教伊大我一個月呢?你用勿著叫伊阿姊,你倘若叫伊阿姊末,伊越發要得意哩。」
阿朱輕笑道:「你就是會體貼人。小心公子曉得仔吃醋。」阿碧嘆了口氣,說道:「格種小事體,公子真勿會放在心上。我們兩個小丫頭,公子從來就勿曾放在心上。」阿朱道:「我要俚放在心上做啥?阿碧妹子,你也勿要一日到夜牽記公子,嘸不用格。」阿碧輕嘆一聲,卻不回答。阿朱拍拍她肩頭,低聲道:「你又想解手,又想公子,兩樁事體想在一淘,實頭好笑!」阿碧輕輕一笑,說道:「阿姊講閑話,阿要唔輕頭?」
阿碧所說的方言,是真正的吳儂軟語。書中描寫阿碧與段譽、鳩摩智等人交談的那一大段文字,韻味之足,情景之勝,直讓人感嘆:吳語之優美,一美至斯。 淵源流長的歷史使桐鄉話顯得既豐富多彩又耐人尋味。在古語裡面,白天就叫「晝」,所以有個詞語叫晝夜不分,表示「晝」和「夜」是相對的。那時的人們為了區分上午和下午,就把中午之前叫「上晝」,中午之後叫「下晝」,這種叫法就一直延續到今天。由此可見,我們的桐鄉話代代相傳,不知已經延續了多少年。除了上晝、下晝,桐鄉話里還有很多詞保存了古語的風貌。火柴用桐鄉話叫「洋火」。清朝末年的時候,中國沒有火柴,火柴是從大洋彼岸的外國進口的,那時候人們把外國人叫「洋人」,所以外國進口的火柴就叫「洋火」了。由於當時中國是個落後的封建國家,從外國進口的東西還有很多,像柴油,我們就把他叫做「洋油」,肥皂就叫「洋皮皂」。原來桐鄉話里還有不少的辛酸歷史。從很多桐鄉話裡面,我們還可以了解桐鄉的風俗習慣。「吃豆腐飯」是參加喪禮的意思。那麼為什麼把參加喪禮叫「吃豆腐飯」呢?因為以前我們江浙一帶農民家裡有了喪事,要把一具屍體從家裡移到墳地去埋葬,是需要邀些村裡的人、親戚朋友來幫忙的。但是由於主人家都不富裕,所以辦喪事的飯菜比較簡拙,以豆腐為主,因為豆腐不僅價錢便宜,還是白色的。親戚朋友忌諱說去參加喪禮,就說是去吃豆腐飯的。
桐鄉話是「土話」自然也融入了桐鄉老百姓的智慧,很多詞語還非常形象生動,縫衣針用桐鄉話叫「引線」,膝蓋用桐鄉話叫「腳饅頭」。縫衣針的作用就是把線從這頭引向那頭,「引線」把針的功能說得再明了不過。再看,你的雙腿上,哪裡最像饅頭,當然是膝蓋了,「腳饅頭」形象地說出了膝蓋的外形特點。
「著火」「力氣」「腐乳」用桐鄉話分別是怎麼說的? 「火著」「氣力」「乳腐」,從中你發現了什麼? ——這不就是倒裝嗎?有的時候我們還會把「我對不起你」說成「我對你不起」,把「我打不過你」說成「我打你不過」,這就是把一些話的順序給顛倒過來了。 海門話隸屬吳語,承載了很多歷史文化的遺存,至今仍然保存著一些在現代漢語方言中已經消失的古漢語特點,說來都是文縐縐的。如我們我們把「愛人」稱作「娘子」,稱「自己」為「吾」,稱「他(她)」為「伊」,稱「不」為「弗」,稱「找」為「尋」,稱「父母」為「爺娘」,稱未出嫁的年輕女子為「小娘」,將「臉盆」稱作「面鑼」,將學生交的「學費」稱作「學鈿」,將「穿衣服」稱作「著衣裳」等等。海門話有著古文的精練。「不」是「拗」,「不要吃」就是「拗吃」,「不要說」就是「拗話」,「不要開」就是「拗開」,喝酒進行到白熱化階段,在討論是否再開酒時,凡海門人都會警覺,這是最能鍛煉人的聽力的。根據語言學家對聲母、韻母、聲調的分析,用海門話來誦讀古詩文,在平仄的掌控和押韻的協調上更臻美滿,尤其是仄聲中入聲字的處理,頗有吟唱文化的特質。我們上初中那會兒,老師們用的基本上都是地道的海門話,讀古文也不例外:「故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能……」。讀來搖頭晃腦,倒也是聲聲入耳,盪氣回腸。
凡文化底蘊深厚的方言,莫不以生動形象為特徵。海門話中有很多富有地方特色的用法,很值得玩味。如海門人將跑得很快,說成是「跳出來跑」。試想,還有什麼能比跳起來離開地面跑得更快的?每聽到這個詞,我就不由得想起電視劇中眾多武俠高手騰空飛奔的情景。海門人稱「小孩」為「小官」,稱「新郎」為「新小官」。「小官」是人生的起點,「新小官」是結婚後在人生旅途上的另一個起點,可見海門人對於婚姻的重視程度。再比如,海門人稱「男孩」為「猴子」。男孩,好動而頑皮,這與猴子的習性相似,這一借喻手法的運用,將男孩的特徵表現得入木三分。類似的例子不勝枚舉。如我們將人身上的「積垢」稱為「黑漆」,將「閃電」稱作「忽閃」,將事情「沒有進展」說成是「蟹沫無氣」,將「打嗝」叫做「打急勾」,將「去年」叫作「舊年頭」,把「明年」叫作「開年頭」,將「乾爹」和「干媽」稱作「寄爺」,將「碰巧」稱作「當當碰了恰恰上」等等。
方言是一個地方的注腳,如果對海門話加以仔細考察,我們從中還頗能聽出些文化來。比如在農村,常稱「種地」為「種花地」。原先我對「種花地」這種說法不甚理解,在一次偶翻《海門縣志》後方恍然大悟。海門素有「江濱樂土、糧棉故里」的美譽,在經濟作物中以棉花居多。因此,在下地時很多人都稱「種棉花地」,但這種說法不免冗長,為便於表達就逐漸簡化成「種花地」了。再後來,就成了「種地」的代稱。「種花地」與「種地」之間僅一字之差,卻詩意頓生。如果這種推斷成立的話,海門人倒是有著幾分浪漫的。我們海門人稱「中飯」為「點心」,是海門人好客,恐中飯不豐怠慢了客人,而把「中飯」輕描淡寫地說成「點心」?還是因中飯為午時,剛好為一日之中心而得名?真是不得而知了。我們還把「勤儉節約」稱為「做人家」,一個「做」字,將海門人持家的細致、精巧描述得極其傳神。海門常會把做事不負責任、不考慮後果的人斥之為「海蟄」,這未免讓人雲里霧里:「海蟄」又何以成為罵人的代名詞?其實,海門有幾十公里的海岸線,我們的先祖以出海捕魚為生,而海盜常滋事擾民,「海蟄」實為「海賊」之意,表示對海盜行徑的深惡痛絕。有一次和外地客人吃飯,結束時我讓服務員把水果「抬上來」,客人很是不解:小小一盆水果,幹嘛要興師動眾地「抬上來」?追根究底,席間竟沒有一個人能說出個所以然來。海門還在描述「燙」、「刺」等感覺時,還會在這些詞語後面加一個「人」字,「燙人」、「刺人」,一切以人為中心,很有些以人為本的意思。
海門話中有些詞的表現力更是驚人,光形容顏色的就「碧波爽清」、「緋紅熾拉」、「臘扎金黃」、「花離斑爛」、「赤烏滴黑」、「灰色堂堂」、「煞白敞亮」等等,外地人要全面掌握這些詞彙其難度可想而知。海門是較「土」的方言,有些話與普通話哪兒跟哪兒都挨不上邊,如怕人想(怕癢)、好子客(老實本份)、有心相(有耐心)、初光生(基本上)、老油條(油腔滑調的人)、小揩面布(手帕)、泛烏百老(很多)等等。更有尋掐博(找麻煩)一詞,更像是英文單詞「trouble」(麻煩)的音譯,讓人想不到的是,中外兩種語言竟能在海門話中得到如此完美的統一。
幾乎所有的方言都有些讓人捧腹的笑話,海門話自然也不例外。曾聽朋友講,若干年前,一個海門人在北京的大型商場買東西,營業員很熱心地用繩子把一大堆東西紮好,但繩子拎的一頭留得太長,於是,我們的海門老鄉付完錢指著繩子對營業員說:「麻煩你幫我在上面尿一尿(繞一繞)」。光天化日之下,營業員聞之頓時滿臉通紅。一番口舌之後,誤會終於解開,但笑話算是永久地留下了。 啟東,原名外沙,位於長江入海口北岸。
「古有瀛洲,一名魂洲,又曰環洲。」
①何謂瀛洲?也許有人草率地認為這是在說日本,其實不然,這里所說的瀛洲是啟東。
②啟東一詞,意為啟吾東疆。而之所以古時把啟東稱為沙洲,原因是啟東直至清乾嘉年間才基本成陸。在此之前,歷代中國地圖上都只能找到零星的幾個沙洲。
③太平天國時期,江南居民大批北逃,遷至今通州、海門(包括啟東)地區,並逐漸形成一種獨特的地方文化——沙地文化。沙地文化總體上延續了江浙一帶的文化傳統,隨著歷史的變遷,沙地文化又有所發展和損益,同時也迸發出新的亮點。
啟東人盡管身處江北,卻從不認為自己是江北人。相反,啟東人也像蘇南人一樣,把江淮方言人統稱為江北人。可見文化的積淀不是一朝一夕所能改變的。
在啟東人的觀念中,雖然我們地處江北,但我們是江南人,我們就得沿襲江南的風俗、江南的文化、江南的一切。 長興話,俗稱「長興說話」,又可稱之為「長興閑話」,與周邊太湖一帶的方言同屬於吳語太湖片。
長興內部方言也存在差異:城東洪橋,新塘等地,擦化嚴重,「雞,豬」同音,「氣,次」同音;南部地區的「酸,三」同音,「官,關」同音;西部泗安、南部和平等地的「有,秋,修」字讀[iY]韻;北部地區的「手」、「臭」等音讀舌面音,與其餘地區不同。
由於居住地域、交通、貿易、文化交流、婚姻等原因,此外和平東北部,呂山南部及西苕溪兩岸與湖州沿線的長興話帶有湖州口音。白峴地區的口音帶有很濃重的宜興口音,煤山北部一帶已經以說宜興話為主。 金壇話,是吳語的一種,屬於吳語太湖片的毗陵小片。吳語金壇話擁有28個聲母、41個韻母和8個聲調。金壇西部為太平天國戰亂後的江淮移民後裔,使用的是江淮官話。
人曰寧。人無老少男女皆殿以老。如此曰葛。如之何曰那寧處,亦曰那寧達。不曰弗。問詞曰爹。問何所作曰作爹特。問何等物也曰爹東西。特者指事詞,又已然之詞。曾祖曰曾公。祖曰耶耶。祖母曰埋埋。父曰爹爹。母曰娘。兄曰大郎。弟曰弟子。城中二讀如泥,其四鄙二讀如市。上讀如釀,去讀如磕。游謂之弗相(長言之曰弗相相)。呼取物來日捉了來。立曰跨。挾一人與俱曰孿。揭壁上敗楮曰亨。以火熟物曰篤。雄卵子日子。豆腐之豆讀如頭,是以去為平也。凡杭州言陽平聲十九為陰平聲,如魚龍貓是也。口吃者謂為之篤篤。自謂其曹曰我家,亦曰我龕。日曰聶。晝曰聶腳,夜曰夜頭。式活助詞也。法猶否也。勖猶休也。能夠者甚詞,亦至於此極之詞。凡一切鬼神皆曰菩薩。 象山縣隸屬於寧波,對於外地人而言,寧波話和象山話似乎並無太多不同。然而,昨天,象山當地的方言權威,曾花費20多年時間研究象山方言,並著有《象山方言志》的葉忠正卻能清楚分辨兩者間的不同。
葉忠正說,象山話其實就是象山人自己使用的本地話,也是吳語,確切地說,是吳語太湖片甬江小區。如果要細分的話,可分十二個方言片,但總體上,大致可分為南北片,北片以丹城話為代表,人們所說象山話,實際上就是丹城話。而南片則以南浦話為代表。
丹城話是以縣城丹城為中心的北片方言,使用人口為27萬,佔全縣總人口50%。
象山話和寧波話的區別所在,主要就是在語調和音頻上,音頻更長的就是象山話,這與象山的特殊地理環境有關。
象山是半島縣,又有島山之縣之稱,低山丘陵地貌佔了全縣的67.5%,有「七山一水二分田」,人們生活的環境,四周全是山,這就導致了彼此間交流,不得不提高嗓門,拖長語調,千百年來就形成了特有語言風格的象山話。 古代的臨安是指臨安府,即今杭州市,是南宋都城所在,有「臨時安頓」之意。現在的臨安是指臨安市,是杭州市下轄的一個縣級市。縣治史可上溯到二千多年前,地域文化淵源流長,鍾靈毓秀,人傑地靈,是五代十國吳越國王錢鏐的出生地和歸息地。
臨安方言屬於吳語區太湖片臨紹小片。 德清人越來越發覺尋找傳統、保持地方文化的重要與迫切。德清話,起著別的文化載體無法代替的作用,一種方言淡出了,一種非物質文化遺產也可能會消亡。
越是地方的,也越是世界的。方言有其自身的使用價值和特殊的文化價值,是民族文化的重要載體和組成部分,也是國家不可再生的、珍貴的非物質文化資源,是構成文化多樣性的前提條件,保護和傳承好德清話,建立德清方言文化信息庫,也是我們當代人的職責。 老岸話是靖江市代表方言,使用人口佔全市人口的75%。通常所謂「靖江話」,一般是指「老岸話」。再說靖江話的形成。靖江話似江南話(吳語)而地域又不在江南;靖江在江北而所講的話又不是江北話(江淮官話),這一獨特的語言個體的形成與靖江地理位置與歷代移民有關。靖江話清濁音、尖團音、平翹音都能區分。
靖江的語言是吳方言,文化是吳文化。從這個角度說,靖江融入蘇南具有一種先天優勢和文化優勢。也許蘇南發展更多地得益於吳文化,靖江後來居上也應得益於吳文化,用吳文化滋潤我們的城市,用吳文化滋潤我們的心靈,讓吳文化成為推進又好又快發展的凝聚力、軟實力。 嵊州話,屬於漢語吳方言太湖片臨紹小片。使用者集中於浙江省嵊州市。越劇舞台語音即以嵊州方言為基礎。浙江人民廣播電台曾以嵊州方言對省內播放節目。
嵊州話具有聲母30個,韻母46個,聲調8個(平上去入,並各分陰陽)。 奉化方言屬於吳語方言系統中的明州小片(俗稱甬語)。根據各自特點,大致可分為五個方言小片:大橋鎮小片、北部平原小片、剡江上游小片、橫山小片、沿海小片(象山港)。各小片間存在交叉、過渡區域。
奉化方言與普通話的語音差別,主要體現在語音上,如有整套的塞音濁聲字,部分含開口呼韻母的音節時口腔相對開的較小;有入聲字,並讀得明顯有力;兩字組、三字組連續讀時,首字多數讀的較重,等等。這些特點也是奉化方言在明州小片中顯得「硬」、「拗」。 (1) 三等韻逢知章組多數讀洪音。如:嘗、燒、首。
(2) 大部分地區流攝大多不讀[u]尾。如:手、狗、周。
(3) 效攝不讀[u]尾。如:包、燒、小。
(4) 麻韻三等精章兩組不同韻。
(5) 見系二等開口字有文白讀,白讀多讀[k]組聲母。
(6) 口語「人銀」同音。
(7) 「鹿六綠」同音。
(8) 沒有鼻音形式的兒尾。「囡兒」「筷兒」在蘇州等地除外。
(9) 單數第三人稱多作「伊」,毗陵小片和杭州小片多作「他」,甬江小片多作「渠」。
(10)「事情」多說「事體」,「今天」多說「今朝」,「抽屜」多說「抽斗」或「抽頭」,「乘涼」多說「乘風涼」或「吹風涼」。
(11)多數地點沒有「人客,豆腐生」這樣結構的詞,沒有「大粒豆,小張紙;買本添,買本湊;你走先,你走起」這樣的語法結構。 (1)澄母多讀[dz]。如:茶、遲、纏。
(2)大部分地區臻攝合口三等知章組字多保持合口。如:春、出。
(3)唐陽江三韻非庄兩組字帶鼻尾。如:方、庄
(4)歌戈韻與模韻(明母除外)不混。如坡≠鋪、多≠都、搓≠粗、河≠湖。
(5)麻韻開口三等章組字與二等字不同韻。如:蔗tsa沙so、茶dzo家ko。
(6)侯韻、尤韻(知系),除宜興外多讀[ei]。如:斗、手。
(7)「嘴」字韻母[y]。
(8)「魚」字白讀不讀鼻音一類的音。
(9)灰韻不讀單母音。如常州:對daei。
(10)「鐵鍋」多說「鍋」或「鍋子」,不說「鑊子」,穿衣服說「穿」不說「著」,家多說家不說「屋裡」,部分地區「東西」不說「物事」。
(11)人稱代詞第三人稱說「他」。「誰」口語用「哪個」或「底人」,不說「啥人」。
(12)子尾除張家港外,都讀促音。
(13)「紅的、好的」除丹陽、張家港、江陰、靖江等地外,都說「紅佬、好佬」。 (1)澄從兩母多讀[z]。如:茶、遲。
(2)臻攝合口三等知章字變開口。如:春、出。
(3)唐陽江韻多讀鼻話韻。如:窗、雙、張。
(4)歌戈韻與模韻多混。如:多=都、歌=姑。
(5)麻韻開口三等章組字與二等幫知庄組字同韻,與見希不同韻。如蔗tso沙so,海鹽[蛇zo叉tso架ka]
(6)侯韻、尤韻(知系),多數讀單母音,少數不是。如:狗、手、頭。
(7)仙韻合口精知組字不讀[y]介音。如:船、金
(8)「嘴」字韻母[l]。
(9)「魚「字白讀多讀鼻音。
(10)「梳」字多讀[l]韻。
(11)咍韻與談寒韻多混,如才和殘、胎和灘。灰韻端組多讀開口,如對和隊。
(12)「鐵鍋」多說「鑊子」。「家」多說「屋裡」。
(13)單數第三人稱代詞多說伊。
(14)「紅的、好的」的「的」說「個」,讀[k-]或[g-]聲母的入聲。 (1)魚虞兩韻知章組合日母讀[l]韻。如:豬、書、蛛、如。
(2)除餘杭外,無撮口韻母。如:雨、選、軍。
(3)除湖州、餘杭外,咸山兩攝開口三四等舒聲(知系除外)今多讀[i]。如邊、天、變、線、劍。
(4)除餘杭外,「尾」字白讀作[m]或[n]。
(5)「洗臉」說「汏面」(湖州除外)。「稻草」說「稻梗」或「稻梗子」。
(6)指示代詞部分遠指和近指,「這個、那個」都說「個個」。 (1)見母開口二等只有一讀。如:嫁、交、江。
(2)日母字「兒耳二」只有一讀。[人zen、肉zou]。
(3)微母字[蚊ven、問ven],不讀[m]聲母。
(4)「鳥」字讀nio。
(5)有很多帶u介音的韻。如:舍碎稅社醉穗雙。
(6)山攝合口一二等,合口三等知章組,咸山兩攝開口三等知庄章組,今讀[uo]韻。如:搬、團、官、關、閂、專、展、纏。
(7)「奪」讀doh,「落鹿綠」讀[loh],四字同韻。
(8)其他地方說「鍋子,面盆、事體」的詞,本片分別說「鍋、臉盆、事情」。
(9)有大量的兒尾詞。
(10)人稱代詞是「我,你,他」,復數加「們」。
(11)否定副詞用「不」和「沒有」。
(12)「好的、我們的」用助詞「的ti」。 (1)咸山兩攝多讀鼻化韻。如:貪、班。
(2)咍灰兩韻端字系今同韻。如猜=催。
(3)咍韻讀談寒韻今不混。如胎≠坍,來≠籃。
(4)「歪」不讀字[h]聲母。
(5除臨安的昌化外,「家嫁」等開口二等見母字白讀為[ko]或[kuo]。
(6)單數第三人稱代詞除昌化、諸暨、新昌、餘姚外,都說伊。 (1)「效流咸深山臻宕(限於知組)曾」等攝舒聲開口風知章組字一般讀細音韻母,與同韻的精見兩組字同音。如焦朝招嬌、酒肘帚九、津珍真巾。
(2)除寧海、定海、鎮海外,其餘各處「推貪」同音,「退探」同音。如推=貪taei。
(3)遇止兩攝合口三等的精知章組字和日母字,止攝開口三等的知母字,許多地方今韻母讀[u]。如絮書豬。
(4)「小菜」叫「下飯」。「麻雀」叫「麻將」(海寧除外)。「今天」叫今密。
(5)單數第三人稱代詞用「渠」。